Попаданец в Рой Пожирателей Вселенной. Том IV
Шрифт:
Делать нечего, пришлось подождать пару минут, пока дедуля сообразит что ему следует изобразить.
Слизевик с указкой и его клон ассистент с слизью стояли на изготовке, подле таблицы. Один работяга забрался на учительский стол и уселся с краю, запустив для семьи прямую трансляцию с нужного ракурса.
Наконец Халима приступил к исполнению своих обязанностей. Он написал два слова и первое из них было «мирх».
«Что? Опять?!» — изумился мыслительный центр — «Да что же такое?! Почему везде это слово?!»
Но деваться было некуда. Команда
— Мирх хан. — прознёс пленник.
«Мирх хан.» — повторил в голове перерожденец — «С мирх всё понятно. То есть понятно, что ничего не понятно. А вот хан такое впечатление, что мы уже где-то слышали…»
Коллективный разум повспоминал, где же он уже встречал подобное сочетание звуков. Ответ явился из глубин гигантского жёсткого диска, впитывающего информацию поступающую от тысяч органов чувств одновременно.
«Точно! Драконовцы после нападения мантикор кричали на явившегося назгула что-то вроде „рокша рхан.“ — подумал Фёдор — „Хан… Рхан… Похоже ведь! Может дед картавит и не выговаривает вначале 'р-р-р“. А может у драконовцев акцент такой, потому что они живут с Халимой в разных регионах?»
Слон создал силиконовую табличку, на которую гусень перенёс символ восьмёрки из палочек. На этой же плоскости слуга написал «мирх хан» и звуковую расшифровку данных слов. Поскольку сам стикер вмещал в себе описываемый объект, парнишка не стал ложить его на пол к другим предметам. Вместо этого слизевик закрепил табличку на свободной от клеточек стене. Теперь она будет висеть там, словно картина, а на деле, как удобная напоминалка для несовершенного людского разума.
Тем временем жук тюремщик ещё пару раз провёл указкой по написанному в таблице слову «хан». Отвлёкшийся старик выкладывал из камешков мини-крепость и не замечал жестов здоровяка. Головастику пришлось толкнуть деда в плечо и указать хоботком в сторону рабочей поверхности. Халима увидел, что кончик лозины елозит по символам и поспешил их озвучить:
— Хан! — зычно вымолвил он.
Слон не останавливался и учитель продолжил с небольшим перерывом повторять одно и то же слово.
— Хан! Хан! Хан!
«Никакой „эр“ в начале и близко не слышиться.» — подумал Фёдор — «Вероятно, это однокоренные слова. Ну ничего, значение „рхан“ мы тоже выясним. Всему своё время.»
Слизевик с указкой стёр из таблицы «мирх», оставив только «хан». Дальше ассистент взял Халиму и завёл его на постамент, как в прошлый раз. Клешни надзирателя вновь завращались, призывая гуманоида самостоятельно дать пояснение.
В отличии от ситуации со словом «мирх», слово «хан» мужчина почти сразу стал показывать жестами, как от него и требовалось.
«Чудеса, да и только…» — подумал Фёдор, наблюдая за кривляниями старца.
Учитель высунул язык и зашипел: «ш-с-с-с…». Параллельно с этим он выставил перед собой руку и начал рисовать ею в воздухе вертикальные волны, иными словами — изображать змею.
«Если
Настало время сопоставить выведанную информацию с имеющейся. Символ восьмёрки вполне может изображать свернувшуюся в знак бесконечности змею. В этом месте, всё логично. Но в таком случае всё ещё не ясным остается роль слова «мирх». Статуэтка медведя — «мирх». Змея свёрнутая восьмёркой — тоже «мирх». Быть может «мирх» означает что-то из мира животных? И кому может понадобиться вырезать на трупах змею?
Фёдору пока было сложно уловить логические цепочки. Требовалось продолжать сбор данных…
Слизевик в связке с рабочим дописали на силиконовой табличке перевод слова «хан» на людской язык.
Следующим, что встало на демонстрационный постамент был говорящий жук первого ранга. Халима с недоверием скосил надбровную дугу и заколеблелся, стоит ли ему сразу писать очевидный ответ. Но разум Роя не пытался добиться от него буквенной записи словосочетания «Вархата и-и». Иначе бы он поставил рабочего или осу, а не слона. Говорящий же жук подразумевал, что он произнесёт требуемое слово, так что гуманоид не зря замешкался.
Слуга на постаменте раскрыл пасть и прорычал:
— Р-р-р-рх-а-а-н-н! Р-р-рхан-х!
Учитель в свойственной ему манере не спешил действовать и чего-то выжидал, хотя Фёдор был уверен, что догадливый дедок уже понял, что от него хотят. Слизевик не прекращал выговаривать «рхан», чтобы у мужчины не зарождалось никаких сомнений.
— Р-рхан! Р-рхан! Р-рхан!
И вот, восемь пальцев реконструктора задвигались по столу, выкладывая цепочку букв. Взирающий на них головастик передал картинку главенствующему разуму, а тот сразу отметил, что у слов «хан» и «рхан» действительно общий корень и отличие лишь в приставке из одного символа.
Ассистент внёс данные в таблицу, добавив всего одну букву к уже имеющейся записи. Дальше была очередь Халимы показывать значение. Надзиратель с указкой встал у стены, а его помощник подвёл старца к постаменту. Пленник самостоятельно взобрался на бетонной блок, помня предыдущий опыт. При этом он громко закряхтел и схватился за одно колено. Дряхлому старикашке было сложно залезать на такой высокий уступ. Фёдор тут же распорядился отлить из бетона ступеньки, для большего удобства игрока в крокодила.
Пара рабочих поползла на пищевой склад за пополнением энергии для производства спецвещества. Тем временем, Халима уже изображал жестами слово «рхан». Он снова высунул язык и зашипел «ш-с-с-с…». Но, вместо волнообразных движений рукой, он развёл конечности в стороны и показал взмахи крыльев.
«Летающий змей… То есть дракон…» — подумал мыслительный центр — «Значит я всё правильно тогда расслышал. Пехотинцы взывали к своему господину, драконьему всаднику. Хан — ползучий змей, а рхан — летающий змей. Надо это записать…»