Попаданка против, или наследник для дракона
Шрифт:
— Ну ты и истеричка, Фиса! — вдруг заявил он.
Служанка мгновенно захлопнула рот, я же, наоборот, открыла от удивления.
— Что? — пискнула растерянная служанка.
— Маме такая прислуга не нужна.
Но тут уже возмутилась я.
— Много ты понимаешь, несносный мальчишка! — сердито шикнула на сына.
Взглянула в смеющиеся медовые глазки, тут сообразила: на кого кричу? На новорожденного малыша, которому всего лишь три дня от роду? Совсем спятила! Послеродовая горячка настигла?
От шока
— Ваше Высочество! — пискнула Фиса. — Там… там… скорпион!
Ее палец показывал на настил, где лежал на спинке паук и едва шевелил клешнями.
— О небеса! Как же тяжело иметь дело с женщинами! — фыркнул малыш.
Он слез с моих колен, схватил пальчиками скорпиона и бросил его в мешок, а тот крепко завязал веревкой.
Мы смотрели на маленького принца как на чудо. Мало того, что ходит, так еще и разговаривает словно взрослый человек: не шепелявит, четко произносит все звуки, да и словарный запас приличный.
— Но… откуда ты столько знаешь, — наконец вышла из ступора я.
— Я девять месяцев сидел в твоем животе, а вокруг все болтали и болтали! Дворец короля заполнен болтунами.
Получалось, что ребенок-дракон мог слышать и запоминать все, что происходило вокруг, даже в утробе матери. Я сжала кулаки от злости и бессилия: могла бы многому научить сына за эти девять месяцев, но проклятый Денвей лишил меня такого счастья.
Захотелось немедленно разыскать наследника и разобраться с ним по полной программе.
— Мамочка, не расстраивайся, — малыш обнял меня за ноги. Он посмотрел снизу вверх и умильно скорчил рожицу. — А когда мы поедем к отцу?
— Хороший вопрос, сынок, — вздохнула я. — Если бы я знала.
— Есть хочу!
— Да-да, сейчас.
Я взяла ребенка на руки и бросилась в комнату. Он с жадностью прильнул к груди и несколько минут только причмокивал. Потом откинулся, потянулся и выдал:
— Мяса хочу.
— Чего? — опешила я.
— Мяса. Где-то его готовят, чувствуешь запах?
Я принюхалась, но ничего не поняла. Фиса грохотала в кухне, но еще вчера мы исследовали шкафы, кладовую и сараи, но ничего, кроме круп и овощей, не нашли.
Со двора донеслось протяжное мычание коровы, ее стон подхватили и всполошившиеся куры. Они вели себя так, словно в сарай забралась лиса.
— Сынок, посмотри на меня, — мальчик уставился круглыми глазенками. — Здесь в хлеву есть корова, в курятнике — куры. Но эти животные очень напуганы твоей силой. Ты можешь их успокоить?
— Зачем?
— Тогда у нас будет яичница и молочная каша на завтрак.
— И мясо?
Я задумалась. Подросший ребенок нуждался в более сытном и полноценном питании, чем я ему могу предложить. Но где взять продукты в чужой деревне?
«Придется идти на поклон к старосте!» — вздохнула я.
—
— Ты за мясом пойдешь?
— Да. И помнишь, нужно усмирить твою магию, иначе все животные погибнут.
— Я сейчас.
Сынишка спрыгнул на пол и затопал толстыми ножками по шершавым доскам. Пеленка, обернутая вокруг пояса, слетела, мой сын смешно закрутил пухленькой попкой.
«Твою ж мать! Где взять для него одежду?» — вспыхнул в голове вопрос.
— Фиса, — позвала я горничную. Она прибежала, увидела принца и шарахнулась испуганно в сторону. — Тебе придется присмотреть за Его Высочеством.
— А вы?
— А я пойду к старосте. Надо поговорить.
— Ваше Высочество…
— Не хнычь! Заканчивай завтрак и… сшей рубашку для малыша. Сможешь?
— Д-да. А из чего?
— Хотя бы из твоего фартука.
Я дернула за веревочки, белый фартук дворцовой униформы упал на руки. Быстро переоделась, умылась и побежала на улицу.
Чем ближе подходила к центру деревни, тем тревожнее становилось на душе. Я слышала гул людских голосов, словно там, за поворотом, собралась огромная толпа и что-то требовала. По-прежнему на улице было пусто, и это беспокоило еще больше. Явно что-то случилось, но никто не пришел в домик травницы на окраине и не рассказал нам, в чем дело.
Последние метры я почти бежала, настолько разнервничалась. Выскочила из проулка на свободное пространство и остолбенела: деревенская площадь была заполнена возмущенными жителями.
— Что здесь происходит? — тихо спросила я и тронула за рукав женщину перед собой.
Она обернулась, вскрикнула, будто увидела чудовище, распахнула безобразно рот и закричала:
— Вот она! Хватайте ее!
Глава 25
Адриш
Весть от соглядатаев и шпионов пришла только на следующее утро.
Я всю ночь крутился, не мог заснуть. Меня так и подмывало вскочить на коня и броситься в горы. Лишь мысль, что я окажусь в невыгодной ситуации перед сильным Денвеем, останавливала меня.
Утром в мою комнату ворвался Браун с загадочным лицом. Его глаза блестели, рот то и дело растягивался в довольной улыбке. Он готовил все для утреннего умывания, а сам искоса поглядывал на меня.
— Говори уже, не томи! — не выдержал я.
— Потерпите, Ваше Высочество, потерпите! — камердинер махнул рукой хозяину и его помощнику, принесшему воду, и крикнул: — Все вон!
Миг, и комната очистилась. Я сел ка ложе, потом встал. Сегодня чувствовал себя вообще отлично. Руки и ноги окрепли, казалось, уже горы могу свернуть. Но это только казалось. На самом деле я встал, сделал самостоятельно несколько шагов и колени задрожали. Чтобы не выдать свое состояние Брауну, сделал каменное лицо и сел на стул.