Популярная история мифологии
Шрифт:
Рис. 139. Император Хуан Ди
Итак, Яня Ди сменил Хуан Ди («желтый владыка»). Он продолжил деяния Янь Ди и обучил людей различным ремеслам. Хуан Ди показал, как изготавливать топоры и зернотерки, отливать колокола и треножники, бурить колодцы, мастерить телеги и лодки. Был он высокого роста, имел четыре лица, так что мог одновременно наблюдать за тем, что творится на четырех сторонах света.
На Куньлуне был у Хуана Ди великолепный дворец, окруженный 5 стенами и 12 башнями. Росли вокруг дворца удивительные растения, жили удивительные птицы и животные. Имелись там огромный рисовый колос, жемчужное и нефритовое деревья, выводили птенцов фениксы и птицы луань с головами, обвитыми змеями и прикрытыми щитами, было и дерево бессмертия. Обитатели дворца не знали нужды в пище, так как жило там удивительное животное Шижоу, лишенное костей и конечностей и состоящее целиком из вкуснейшего мяса. Стоило отрезать от Шижоу кусок, как рана тут же зарастала, и животное приобретало прежнюю форму.
Хуан Ди все время странствовал по Куньлуню, расчищая горные склоны и прокладывая дороги. Он окружил себя людьми, обладавшими талантом, и оказывал им покровительство. Среди его сподвижников был четырехглавый Цанцзе, который, наблюдая за следами, оставляемыми на земле птицами и зверями, проник в их тайный смысл и изо-брел иероглифы.
Любимой женой Хуана Ди была Лэй Цзу («богиня грома»), родившая ему двух сыновей. Вообще же от всех жен было у Хуана Ди 25 сыновей, 14 из них стали основателями знаменитых родов.
В конце
Прошло некоторое время, и вот однажды Хуан Ди исчез. Видели его взлетающим на драконе и, желая удержать, стреляли в чудовище из лука, но промахнулись. Удалось отыскать одеяние Хуана Ди, которое он оставил за ненадобностью. Это одеяние торжественно захоронили на горе Цяошань в провинции Шэньси. Очень популярна в китайской мифологии легенда о стрелке И , которому приписывается изобретение лука и стрел, а также неоднократное спасение Земли от различных бедствий. Чудовища, сраженные И, частично связаны с природными явлениями. Причем в роли освободителя Земли от монстров И близок к греческому герою Гераклу. Кроме того, И, как и Геракл, также спускался в страну мертвых.
Однако обратимся непосредственно к мифу. В соответствии с ним самая страшная в истории человечества засуха случилась во времена правления Яо, когда на небе появилось сразу 10 солнц. Эти солнца были детьми Сихэ, жены восточного небесного божества Ди Цзюня. Жили «ребятишки» на огромном дереве, по очереди сменяя на небе друг друга: одно солнце светило, а другие отдыхали, но так как все они были близнецами, то люди не замечали разницы между ними. Но за много лет строгий порядок надоел братьям. Посовещавшись, они решили на следующий же день порезвиться на небе все вместе. Как задумали, так и сделали. Напрасно мать кричала им вслед: «Дети мои, вернитесь! Вы можете погубить мир!»
Но солнышкам было весело, и на приказы матери они не обращали внимания. А на Земле тем временем наступила засуха, какой еще никогда не бывало. Леса вспыхнули, звери, стремясь избежать гибели в огне, искали спасения в реках, но и вода стала постепенно закипать. Люди, почерневшие от нестерпимого зноя, забились в пещеры, где они молились Ди Цзюню, надеясь, что он прекратит озорство своих детишек.
И услышал Ди Цзюнь стенания людские, но остановить шалунов ему было трудно, а потому он отправил на Землю своего сына И, который славился как необыкновенно искусный стрелок из лука.
Оказавшись на Земле, И взял в руки красный лук, достал из колчана белую стрелу и, прицелившись в один из огненных шаров на небе, выпустил ее. Стрела со свистом улетела в небо, и люди увидели, как одно из солнц лопнуло.
Вновь и вновь натягивал стрелок свой лук. Стрелы улетали в небо, находя и поражая там обезумевшие от страха солнца. Люди радовались и подбадривали меткого стрелка криками. Только мудрый правитель Яо понял, что если не остановить увлекшегося стрелка, то он перебьет все солнца, и тогда Землю навсегда окутает мрак. Яо неслышно подошел к И и вытащил у него из колчана одну стрелу.
Между тем на небе металось последнее солнце. Хотел убить и его стрелок И, да не нашел стрелы. Но солнце об этом не знало, и потому бросилось искать спасения в объятиях своей матери Ночи. И с тех пор оно больше не смеет подолгу задерживаться на небе и покидать предназначенную ему дорогу.
Но с прекращением засухи бедствия людские не кончились. Во время лесных пожаров поля заполнили чудовища. К ним присоединились драконы, вынужденные покинуть закипевшие воды. Все они нападали на смертных, а те не знали, как им с ними справиться.
Самым свирепым из монстров был Яюй – существо с красным туловищем, лошадиными ногами и человеческим лицом. Когда-то Яюй был небесным божеством, но впоследствии, поссорившись с богами, бежал с Небес и поселился на Земле, где стал пожирать людей. Но стрелок И поразил Яюя одной стрелой. Убил он также и других страшилищ, заполонивших Землю.
Последним подвигом стрелка И была охота на громадного кабана, называвшегося Фэнси и превосходившего силой и свирепостью быка. Этот кабан вытаптывал посевы, пожирал домашних животных и людей. Стрелок выпустил несколько стрел, ранивших кабана в ноги, и поймал его. С соблюдением ритуала кабана зарезали и принесли в жертву Небесному правителю.
Но Небесный владыка не принял жертву, так как не мог простить И смерти своих сыновей-солнц. Изгнал он стрелка и его жену Чан Э из обители богов. И если стрелок смирился с этим и готов был навсегда остаться на Земле, которую освободил от бед, то самолюбивая женщина, считая мужа виновником несчастий, постоянно попрекала его. В один прекрасный день после очередного скандала с женой И ушел из дома и начал скитаться по Земле. Странствуя, стрелок узнал о горе Куньлунь, где обитала богиня Си Ванму, владеющая эликсиром бессмертия. И решил И во чтобы то ни стало раздобыть чудодейственный напиток.
Стрелок смог взобраться на вершину горы и встретиться с Си Ванму, которой он рассказал о своих семейных неурядицах. Си Ванму внимательно выслушала героя, совершившего столько подвигов, и вручила ему тыкву с волшебным зельем, сказав при этом такие слова: «Этого хватит для того, чтобы получить бессмертие. Если все содержимое примет один человек, то он вознесется на Небеса и станет божеством. Если эликсир выпьют два человека, то они станут бессмертными, но останутся на Земле».
Вернувшись домой, И поставил сосуд на стол и, сказав жене, что они вместе выпьют зелье бессмертия во время ближайшего праздника, лег отдыхать. Когда же И проснулся, то увидел пустой сосуд из-под чудесного эликсира. Пока он спал, его жена выпила содержимое и вознеслась на Луну, но там ее в наказание за корысть постигла кара небесная: превратилась Чань Э в омерзительную жабу. Стрелок же, поняв, как жестоко обманула его жена, впал в тоску, стал раздражительным. В результате лучшие его слуги, которым надоело выслушивать брань и терпеть побои, разбежались.
Впрочем, к одному из слуг, Фэнмэну, И относился так, словно тот был ему сыном. Решил И обучить его стрельбе из лука. И пришлось Фэнмэну постичь искусство смотреть, не моргая, и видеть при этом маленькую вещь, как большую, а ту, что неразличима для глаза, как хорошо различимую.
После продолжительных и упорных занятий Фэнмэн стал стрелять из лука почти так же хорошо, как И. Однако сам Фэнмэн знал, что до полного совершенства ему еще очень далеко, и потому страшно завидовал своему учителю.
Однажды прославленный стрелок возвращался верхом на лошади с охоты, как вдруг на опушке леса мелькнула тень человека и в И полетели стрелы. Но он не растерялся, быстро схватил лук и тоже выстрелил. В результате стрелы, выпущенные обоими стрелками, столкнулись. То же произошло и со вторыми, и с третьими стрелами.
Так было выпущено по 9 стрел, но тут у И опустел колчан, а противник его вышел из укрытия. Им оказался Фэнмэн, который прицелился и выстрелил в своего наставника. Вражеская стрела попала И в рот, и Фэнмэн, посчитав, что И мертв, без опаски приблизился к нему, чтобы в последний раз взглянуть на учителя. Тот же неожиданно открыл глаза, сел и, выплюнув обломки стрелы, сказал: «Рано ты решил меня убить! Я не успел тебя обучить, как ловить ртом и перекусывать стрелы».
Упав в ноги учителю, Фэнмэн стал молить его о прощении. Но И презрительно махнул рукой, вскочил на коня и умчался.
Со временем характер стрелка И лишь ожесточился: он стал еще грубее обращаться с людьми, живущими у него в доме. Фэнмэн решил этим воспользоваться и подговорил слуг И взбунтоваться против своего господина. Возглавляемые Фэнмэном, они отправились в лес, принесли оттуда большую дубину из персикового дерева и, выбрав момент, нанесли ею страшный удар ничего не подозревающему И. Затем слуги бросили тело стрелка в котел с кипящей водой.
Так погиб И, совершивший множество подвигов во имя человечества, но не познавший счастья в семейной жизни. Впоследствии народ стал почитать его под именем божества Цзунбу.
Представим читателю еще двух китайских мифологических героев – это Гунь и Юй, известные как победители потопа. Примечательно, что выступление Гуня против богов сближает его с героем греческих мифов Прометеем: первый крадет Небесную землю, а второй похищает огонь. Кроме того, и в мифе о Гуне, и в легенде о Прометее присутствует мотив уговора героя смириться со своей участью и просить у богов прощения.
Исследователи полагают, что Гунь и Юй первоначально являлись двумя самостоятельными персонажами, живущими в различных частях Китая, но связанными с потопом. В дальнейшем в китайской мифологии происходит объединение двух героев, которые становятся отцом и сыном. Сюжет самого мифа таков.
Как-то на Землю обрушился потоп. Бушующие воды залили всю сушу, кроме Пяти гор. Мало кому из людей удалось спастись, те же, кто не утонул, потеряли дом, родных и вынуждены были влачить жалкое существование, не имея даже средств и возможности, чтобы отыскать
Тогда на Небо поднялся божественный герой Гунь, который обратился к повелителю Неба с такими словами: «Люди гибнут из-за твоих вод, а ты не слышишь их стонов. Разреши мне построить плотину и преградить путь потопу».
Небесный владыка ухмыльнулся и дал Гуню свое разрешение, зная, что мягкая земля, из которой герой собрался соорудить преграду, не выдержит натиска воды.
Для этой цели подходила только Небесная земля, которая, соединившись с водой, вздувается и превращается в камень.
Спустился Гунь к людям и стал рыть землю, воздвигая на пути вод плотину, но труд его был напрасным: бушующие водяные потоки тут же смывали сооруженное героем заграждение. Тогда Гунь снова поднялся на Небо, но не стал больше просить помощи у повелителя. Он дождался, когда Небесный владыка заснет, нарыл мешок чудесной земли, унес его и построил на Земле дамбы. В результате вода стала спадать, и вскоре люди уже смогли вернуться на свои прежние места обитания.
Но Верховный император, проснувшись, увидел, что его драгоценная земля похищена. Ярость его была еще сильнее оттого, что вором оказался его родной внук. Послал Небесный владыка на Землю бога огня Чжужуна, который убил Гуня и забрал Небесную землю.
Однако после смерти душа не покинула тело Гуня, и признаков разложения не было заметно в течение трех лет, по прошествии которых из чрева убитого героя поднялся его сын Юй. Последнего не испугала судьба отца, и он решил продолжить начатое им дело.
Между тем, верховный владыка, поразмыслив, решил оказать Юю помощь, ведь кто знает: уничтожит он и этого героя, а вдруг его тело породит еще более могущественного. Поэтому Небесный правитель дал Юю свою землю, а также определил ему в помощники дракона Инлуна и огромную черепаху. Вместе с этими подручными Юй обошел всю Землю, в нужных местах роя каналы, отводя воду, сооружая плотины и т. д. Причем дракон Инлун полз впереди, намечая хвостом направление каналов, которые существуют и до сих пор, а черепаха держалась позади, неся на своей спине волшебную землю.
Занимаясь усмирением вод, Юй к тридцати годам остался неженатым. И вот как-то раз мимо него пробежала белая лисица с девятью хвостами, появление которой Юй расценил как знак Небес, возвещавший ему о том, что пора подумать о семейной жизни. А так как Юй дорожил своим временем и не любил откладывать дела, он не стал искать невесту по всей Поднебесной, а неподалеку от того места, где ему повстречалась лисица, встретил девушку и объявил ей, что хочет взять ее в жены. Едва дождавшись ее согласия, Юй удалился, ибо на Юге разлились воды.
Девушка же полюбила Юя и, хотя не успела ему рассказать о своей любви, стала терпеливо ждать героя. Через некоторое время тот вернулся к ней, и они заключили брак, но сразу же после церемонии Юй уехал на Север, где вновь разлились воды.Видя, как занят супруг, жена попросила взять ее с собой, и Юй согласился. Так странствовали они вдвоем. Но вот однажды пришли супруги к высокой горе, из которой вытекал маленький ручеек. Юй тотчас же решил, что следует расширить проход и дать возможность воде свободно вытекать наружу. Он попросил жену удалиться, объяснив, что ему предстоит тяжелая работа, о завершении которой он известит барабанным боем.
Женщина ушла, а Юй обратился в огромного черного медведя и, рыча, стал пробивать гору. Отвалившийся сверху камень упал на барабан, и женщина, приняв это за условленный сигнал, наскоро собрала пищу и поспешила к мужу. Он же не услышал звука и продолжал яростно вгрызаться в гору, раскидывая камни.
Выйдя из-за поворота тропинки, женщина увидела медведя и, не поняв, что это Юй, страшно испугалась, бросилась бежать прочь. Герой же, оставив работу и забыв принять нормальный облик, бросился за ней вдогонку. Слыша рев и топот за своей спиной, женщина побежала еще быстрее, но вскоре силы оставили ее, и она упала и превратилась в камень.
Увидев это, Юй расстроился, ведь ему так хотелось иметь наследника. Подыскивать другую жену у него уже не оставалось времени, а потому он издал такой оглушительный рев, что камень, в который превратилась несчастная женщина, раскололся, и из него вышел мальчик, которого назвали Ци («осколок»). Однако заниматься воспитанием сына Юю было некогда: он продолжал путешествовать, а ребенок рос сам по себе.
Юю удалось побывать во многих странах, но, куда бы он ни попадал, везде старался соблюдать местные обычаи. Так, на Юге Юй очутился в стране, где люди ходили обнаженными, и тут же он скинул с себя одежду, желая ничем не отличаться от туземцев. Покинув же те земли, Юй вновь оделся.
Однажды Юй заблудился и, вместо того чтобы идти на Юг, отправился на Север. Там он набрел на плоскую равнину без единого деревца. Не слышалось ни щебетания птиц, ни голосов диких зверей. Повсюду, насколько хватало взгляда, виднелись реки и ручейки, на берегах которых сидели и лежали люди. Сколько ни вглядывался Юй, увидеть жилища ему не удалось. Еще больше героя удивило то, что земля вокруг не была засеяна, скота также не наблюдалось. Но, как ему удалось выяснить у встречных, необходимость в том отсутствовала, так как людям служила пищей вода: сытная, сладкая, ароматная и хмельная. После того как люди отведывали это зелье, ими овладевало безудержное веселье, они пели, плясали, а утомившись, засыпали, чтобы, проснувшись, вновь начать есть и танцевать.
Юй мог бы остаться в этой удивительнейшей из стран и жить, не зная забот, но такое существование без постоянного труда показалось ему бессмысленным и скучным, да и в Поднебесной у него было еще много дел, к которым он и поспешил вернуться.
Очень популярна в китайской мифологии героиня по имени Мэн Цзян, образ которой противопоставляется произволу императора. Она предстает образцом любящей жены, оплакивающей своего мужа и заканчивающей жизнь самоубийством, чтобы не достаться императору. Песня Мэн Цзян считалась погребальным плачем. Вот краткий пересказ мифа, повествующего о жестокой судьбе Мэн Цзян.
В незапамятные времена жили супруги по фамилии Цзян. Посадили они тыквенное семечко, и из него поднялось растение, перекинувшее свои плети через изгородь к соседям по фамилии Мэн, и именно на их территории завязалась большая тыква. Когда ее сняли и разрезали, то увидели, что в ней на корточках сидит девочка, которую назвали Мэн Цзян. Из девочки выросла очаровательная девушка. Лицо ее напоминало персик, а голос у нее был столь прекрасен, что даже птицы смолкали, когда она пела.
Тогда правителем был Цинь Цихуан. Владел он в Поднебесной всеми землями и городами, которые платили ему дань. И даже пастухи, бродившие со своими стадами по пустыне, склонились перед его величием и прислали ему подарки. Из всех владык, которых называли Сыновьями Неба, Цихуан являлся самым могущественным. На Западе он приказал построить дворец Уфан, на Востоке – осушить бескрайние болота, на Севере – возвести стену, длиннее которой не знал мир. Особенно много людей брали на постройку стены (имеется в виду Великая Китайская стена), и многие там умирали. Требовалась им замена.
Жил тогда благородный юноша Си Лян. Когда за ним пришли стражники, чтобы угнать на стройку, он сбежал, перепрыгнул через садовую ограду и спрятался за искусственным холмиком из камня. Увидел он, как по дорожке к пруду идет девушка небесной красоты. На цветок у ее ног села бабочка, девушка захотела ее поймать. Она вытащила платочек, чтобы накрыть бабочку, но ветер унес его в пруд, а бабочка улетела. Девушка пошла к пруду, и вдруг заметила отражение юноши в воде и закричала.
Не знал Си Лян, как поступить: бежать – стражники схватят, оставаться с незнакомой девушкой – неловко. Наконец он решился, вышел вперед и поклонился красавице со словами: «Спаси меня! Умоляю, спаси!»
Девушка засмущалась, не зная, что ответить. В это время подбежала служанка, которой было поручено наблюдать за прогулкой Мэн Цзян, и спросила молодого человека, кто он такой. Тот ответил, что он прячется от стражников. Мэн Цзян понравилось его лицо и стройная фигура, и она предложила пойти всем вместе к отцу. На последнего юноша также произвел благоприятное впечатление. Расспросив молодого человека о его родных и проверив его знания, старый Мэн сделал юношу своим зятем и приказал в тот же день провести свадебную церемонию.
Но не успели супруги побыть наедине друг с другом и несколько минут, как в дом ворвались стражники и увели юношу. Печаль охватила все семейство. Мэн Цзян заперлась в спальне и запела грустную песню: «Холодный ветер ворвался в мой дом, в лед превратилась чаша с вином, подушка с циновкой холодны, как снег. И в мире живу я, словно во сне».
С того дня Мэн Цзян жила в тоске, она не принимала пищи, не пила и все ночи напролет думала о своем муже. А время между тем шло, и наступил первый день десятого месяца, когда принято женам относить мужьям теплую одежду. Мэн Цзян собрала узелок с одеждой, простилась с родителями и отправилась в дальний путь.
Идет Мэн Цзян по размытой дождями дороге и поет свою песню: «Без тебя я, как лютня, у которой лопнули струны, как воздушный змей на оборвавшейся нити, как колесо без спиц, как кувшин без дна».
Безбрежная белизна сливается с Небом. Голодные коршуны парят в вышине, высматривают добычу. В занесенных снегом оврагах воют волки. И думает про себя Мэн Цзян: «Как мне холодно! Как мне тяжко! Но супруг мой на Севере, где ветер свирепей, чем зверь! Без теплой одежды как он теперь?»
Ведет любовь Мэн Цзян через леса и горы. Отступают перед ней пропасти, мелеют реки. Не трогают ее звери, а птицы указывают ей путь.