Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов
Шрифт:

– Voc^es devem ser educados com a senhora Kirchner (вы должны быть вежливыми с сеньорой Киршнер). Jo~aozinho, eu vou perguntar a voc^e o que 'e a Argentina para n'os (Жоаозинью, я спрошу тебя, что такое Аргентина для нас). E voc^e responder'a que a Argentina 'e um pa'is amigo (и ты ответишь, что Аргентина – это страна-друг = дружественная страна).

– N~ao, diretor (нет, директор)! A Argentina 'e um pa'is irm~ao (Аргентина – это страна-брат = братская страна).

– Muito bem, Jo~aozinho, mas n~ao 'e para tanto (очень хорошо, Жоаозинью, но не настолько = полегче). Diga apenas que a Argentina 'e um pa'is amigo (скажи

только, что Аргентина – это дружественная страна).

– N~ao 'e n~ao, a Argentina 'e um pa'is irm~ao (нет-нет, Аргентина – это братская страна)!

– T'a bom, Jo~aozinho (хорошо, Жоаозинью). Por que voc^e acha que a Argentina 'e um pa'is irm~ao, e n~ao um pa'is amigo (почему ты думаешь, что Аргентина – это братская страна, а не дружественная)?

– Porque amigo a gente pode escolher (потому что друга мы можем выбрать; gente, f – люди)!

A presidente da Argentina, em visita oficial ao Brasil, iria conhecer uma escola de Bras'ilia. E o diretor da escola foi preparar seus alunos para receberem bem a importante visita.

– Voc^es devem ser educados com a senhora Kirschner. Jo~aozinho, eu vou perguntar a voc^e o que 'e a Argentina para n'os. E voc^e responder'a que a Argentina 'e um pa'is amigo.

– N~ao, diretor! A Argentina 'e um pa'is irm~ao.

– Muito bem, Jo~aozinho, mas n~ao 'e para tanto. Diga apenas que a Argentina 'e um pa'is amigo.

– N~ao 'e n~ao, a Argentina 'e um pa'is irm~ao!

– T'a bom, Jo~aozinho. Por que voc^e acha que a Argentina 'e um pa'is irm~ao, e n~ao um pa'is amigo?

– Porque amigo a gente pode escolher!

200. Num atentado `a ONU, morrem tr^es presidentes (во время терракта в ООН погибают три президента). O presidente dos Estados Unidos, do Jap~ao e do Brasil (президент Соединенных Штатов, Японии и Бразилии).

Chegando ao C'eu, s~ao recebidos por Deus (придя на небо = когда попадают на небо, /они/ приняты Богом = их принимает Бог).

O presidente americano pergunta ent~ao a Deus (американский президент тогда спрашивает Бога):

– Senhor, quando os EUA v~ao superar o problema da viol^encia e das drogas (сеньор, когда США преодолеет проблемы преступности и наркотиков)?

Deus responde (Бог отвечает):

– Vai demorar mais de quatrocentos anos para isso acontecer (займет = пройдет более четырехсот лет, чтобы это произошло)…

O presidente americano chora, chora e chora (американский президент плачет, плачет и плачет)…

'E a vez do presidente do Jap~ao perguntar (очередь президента Японии спросить):

– Deus, quando meu pa'is ir'a superar a terr'ivel crise econ^omica (Боже, когда моя страна преодолеет ужасный экономический кризис)?

– Daqui a trezentos anos (через триста лет)! – responde Deus (отвечает Бог).

O presidente japon^es chora, chora e chora (японский президент плачет, плачет и плачет)…

Finalmente, a presidente do Brasil pergunta a Deus (наконец, президент /женщина/ Бразилии спрашивает Бога):

– Companheiro Deus, e o Brasil, quando ir'a se tornar um pa'is s'erio (товарищ Бог, а Бразилия, когда станет серьезной страной; tornar-se – превращаться, становиться)?

Deus chora, chora e chora (Бог плачет, плачет

и плачет)…

Num atentado `a ONU, morrem tr^es presidentes. O presidente dos Estados Unidos, do Jap~ao e do Brasil.

Chegando ao C'eu, s~ao recebidos por Deus.

O presidente americano pergunta ent~ao a Deus:

– Senhor, quando os EUA v~ao superar o problema da viol^encia e das drogas?

Deus responde:

– Vai demorar mais de quatrocentos anos para isso acontecer…

O presidente americano chora, chora e chora…

'E a vez do presidente do Jap~ao perguntar:

– Deus, quando meu pa'is ir'a superar a terr'ivel crise econ^omica?

– Daqui a trezentos anos! – responde Deus.

O presidente japon^es chora, chora e chora…

Finalmente, a presidente do Brasil pergunta a Deus:

– Companheiro Deus, e o Brasil, quando ir'a se tornar um pa'is s'erio?

Deus chora, chora e chora…

201. Um engravatado (человек в галстуке = в костюме; engravatar-se – надевать галстук; gravata, f – галстук) entra na lojinha do Salim, na 25 de marco (заходит в магазинчик Салима, на /улице/ 25 марта), e olha com desprezo para o balc~ao escuro, as roupas penduradas em ganchos e o ch~ao de tacos de madeira sem polimento (и смотрит с отвращением на темный прилавок, на одежду, развешанную на крючках, и на пол с неотполированным паркетом).

Salim se irrita com o desprezo do sujeito (Салим раздражается из-за отвращения человека), e resmunga (и ворчит):

– Est'a olhando feio para a lojinha do Salim (некрасиво = криво смотришь на магазинчик Салима)? Com esta lojinha, Salim tem apartamento em Moema (с этим магазинчиком = благодаря этому магазинчику, у Салима есть квартира в Моэме), tem apartamento no Guaruj'a (есть квартира в Гуаружа), tem casa em Campos do Jord~ao (есть дом в Кампус-ду-Жордау), tem casa em Riviera do S~ao Lourenco (есть дом в Ривьере ду Сан-Лоуренсу), tem filho estudando medicina nos Estados Unidos (сын изучает медицину в Соединенных Штатах: «есть сын, изучающий…»), tem filha estudando moda em Paris (дочь изучает моду в Париже: «есть дочь, изучающая…»), tudo s'o com a lojinha (все только с магазинчиком = благодаря этому магазинчику)!

O sujeito vira e diz (человек поворачивается и говорит):

– O senhor sabe quem eu sou (Вы знаете, кто я)? Eu sou fiscal do imposto de renda (я налоговый инcпектор: «инспектор по подоходному налогу»; renda, f – рента, доход)!

– Muito prazer (очень приятно)! Eu sou Salim, o maior mentiroso da 25 de marco (я Салим, самый большой лжец /улицы/ 25 марта)!

Um engravatado entra na lojinha do Salim, na 25 de marco, e olha com desprezo para o balc~ao escuro, as roupas penduradas em ganchos e o ch~ao de tacos de madeira sem polimento.

Salim se irrita com o desprezo do sujeito, e resmunga:

– Est'a olhando feio para a lojinha do Salim? Com esta lojinha, Salim tem apartamento em Moema, tem apartamento no Guaruj'a, tem casa em Campos do Jord~ao, tem casa em Riviera do S~ao Lourenco, tem filho estudando medicina nos Estados Unidos, tem filha estudando moda em Paris, tudo s'o com a lojinha!

O sujeito vira e diz:

– O senhor sabe quem eu sou? Eu sou fiscal do imposto de renda!

– Muito prazer! Eu sou Salim, o maior mentiroso da 25 de marco!

Поделиться:
Популярные книги

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Берсерки. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Берсеркер Галактики
Фантастика:
боевая фантастика
8.92
рейтинг книги
Берсерки. Трилогия

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

Бывший муж

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Бывший муж

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Сын Тишайшего 3

Яманов Александр
3. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сын Тишайшего 3

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Осознание. Пятый пояс

Игнатов Михаил Павлович
14. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Осознание. Пятый пояс

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала