Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов
Шрифт:
– Voc^es devem ser educados com a senhora Kirchner (вы должны быть вежливыми с сеньорой Киршнер). Jo~aozinho, eu vou perguntar a voc^e o que 'e a Argentina para n'os (Жоаозинью, я спрошу тебя, что такое Аргентина для нас). E voc^e responder'a que a Argentina 'e um pa'is amigo (и ты ответишь, что Аргентина – это страна-друг = дружественная страна).
– N~ao, diretor (нет, директор)! A Argentina 'e um pa'is irm~ao (Аргентина – это страна-брат = братская страна).
– Muito bem, Jo~aozinho, mas n~ao 'e para tanto (очень хорошо, Жоаозинью, но не настолько = полегче). Diga apenas que a Argentina 'e um pa'is amigo (скажи
– N~ao 'e n~ao, a Argentina 'e um pa'is irm~ao (нет-нет, Аргентина – это братская страна)!
– T'a bom, Jo~aozinho (хорошо, Жоаозинью). Por que voc^e acha que a Argentina 'e um pa'is irm~ao, e n~ao um pa'is amigo (почему ты думаешь, что Аргентина – это братская страна, а не дружественная)?
– Porque amigo a gente pode escolher (потому что друга мы можем выбрать; gente, f – люди)!
A presidente da Argentina, em visita oficial ao Brasil, iria conhecer uma escola de Bras'ilia. E o diretor da escola foi preparar seus alunos para receberem bem a importante visita.
– Voc^es devem ser educados com a senhora Kirschner. Jo~aozinho, eu vou perguntar a voc^e o que 'e a Argentina para n'os. E voc^e responder'a que a Argentina 'e um pa'is amigo.
– N~ao, diretor! A Argentina 'e um pa'is irm~ao.
– Muito bem, Jo~aozinho, mas n~ao 'e para tanto. Diga apenas que a Argentina 'e um pa'is amigo.
– N~ao 'e n~ao, a Argentina 'e um pa'is irm~ao!
– T'a bom, Jo~aozinho. Por que voc^e acha que a Argentina 'e um pa'is irm~ao, e n~ao um pa'is amigo?
– Porque amigo a gente pode escolher!
200. Num atentado `a ONU, morrem tr^es presidentes (во время терракта в ООН погибают три президента). O presidente dos Estados Unidos, do Jap~ao e do Brasil (президент Соединенных Штатов, Японии и Бразилии).
Chegando ao C'eu, s~ao recebidos por Deus (придя на небо = когда попадают на небо, /они/ приняты Богом = их принимает Бог).
O presidente americano pergunta ent~ao a Deus (американский президент тогда спрашивает Бога):
– Senhor, quando os EUA v~ao superar o problema da viol^encia e das drogas (сеньор, когда США преодолеет проблемы преступности и наркотиков)?
Deus responde (Бог отвечает):
– Vai demorar mais de quatrocentos anos para isso acontecer (займет = пройдет более четырехсот лет, чтобы это произошло)…
O presidente americano chora, chora e chora (американский президент плачет, плачет и плачет)…
'E a vez do presidente do Jap~ao perguntar (очередь президента Японии спросить):
– Deus, quando meu pa'is ir'a superar a terr'ivel crise econ^omica (Боже, когда моя страна преодолеет ужасный экономический кризис)?
– Daqui a trezentos anos (через триста лет)! – responde Deus (отвечает Бог).
O presidente japon^es chora, chora e chora (японский президент плачет, плачет и плачет)…
Finalmente, a presidente do Brasil pergunta a Deus (наконец, президент /женщина/ Бразилии спрашивает Бога):
– Companheiro Deus, e o Brasil, quando ir'a se tornar um pa'is s'erio (товарищ Бог, а Бразилия, когда станет серьезной страной; tornar-se – превращаться, становиться)?
Deus chora, chora e chora (Бог плачет, плачет
Num atentado `a ONU, morrem tr^es presidentes. O presidente dos Estados Unidos, do Jap~ao e do Brasil.
Chegando ao C'eu, s~ao recebidos por Deus.
O presidente americano pergunta ent~ao a Deus:
– Senhor, quando os EUA v~ao superar o problema da viol^encia e das drogas?
Deus responde:
– Vai demorar mais de quatrocentos anos para isso acontecer…
O presidente americano chora, chora e chora…
'E a vez do presidente do Jap~ao perguntar:
– Deus, quando meu pa'is ir'a superar a terr'ivel crise econ^omica?
– Daqui a trezentos anos! – responde Deus.
O presidente japon^es chora, chora e chora…
Finalmente, a presidente do Brasil pergunta a Deus:
– Companheiro Deus, e o Brasil, quando ir'a se tornar um pa'is s'erio?
Deus chora, chora e chora…
201. Um engravatado (человек в галстуке = в костюме; engravatar-se – надевать галстук; gravata, f – галстук) entra na lojinha do Salim, na 25 de marco (заходит в магазинчик Салима, на /улице/ 25 марта), e olha com desprezo para o balc~ao escuro, as roupas penduradas em ganchos e o ch~ao de tacos de madeira sem polimento (и смотрит с отвращением на темный прилавок, на одежду, развешанную на крючках, и на пол с неотполированным паркетом).
Salim se irrita com o desprezo do sujeito (Салим раздражается из-за отвращения человека), e resmunga (и ворчит):
– Est'a olhando feio para a lojinha do Salim (некрасиво = криво смотришь на магазинчик Салима)? Com esta lojinha, Salim tem apartamento em Moema (с этим магазинчиком = благодаря этому магазинчику, у Салима есть квартира в Моэме), tem apartamento no Guaruj'a (есть квартира в Гуаружа), tem casa em Campos do Jord~ao (есть дом в Кампус-ду-Жордау), tem casa em Riviera do S~ao Lourenco (есть дом в Ривьере ду Сан-Лоуренсу), tem filho estudando medicina nos Estados Unidos (сын изучает медицину в Соединенных Штатах: «есть сын, изучающий…»), tem filha estudando moda em Paris (дочь изучает моду в Париже: «есть дочь, изучающая…»), tudo s'o com a lojinha (все только с магазинчиком = благодаря этому магазинчику)!
O sujeito vira e diz (человек поворачивается и говорит):
– O senhor sabe quem eu sou (Вы знаете, кто я)? Eu sou fiscal do imposto de renda (я налоговый инcпектор: «инспектор по подоходному налогу»; renda, f – рента, доход)!
– Muito prazer (очень приятно)! Eu sou Salim, o maior mentiroso da 25 de marco (я Салим, самый большой лжец /улицы/ 25 марта)!
Um engravatado entra na lojinha do Salim, na 25 de marco, e olha com desprezo para o balc~ao escuro, as roupas penduradas em ganchos e o ch~ao de tacos de madeira sem polimento.
Salim se irrita com o desprezo do sujeito, e resmunga:
– Est'a olhando feio para a lojinha do Salim? Com esta lojinha, Salim tem apartamento em Moema, tem apartamento no Guaruj'a, tem casa em Campos do Jord~ao, tem casa em Riviera do S~ao Lourenco, tem filho estudando medicina nos Estados Unidos, tem filha estudando moda em Paris, tudo s'o com a lojinha!
O sujeito vira e diz:
– O senhor sabe quem eu sou? Eu sou fiscal do imposto de renda!
– Muito prazer! Eu sou Salim, o maior mentiroso da 25 de marco!