Последний аккорд
Шрифт:
— Да, Клайв много значил для Ричарда, поддерживал его, как никто другой, — многозначительно произнес Голд. — Иногда чужие люди становятся ближе, чем родная кровь.
— Вы это про себя или про меня, мистер Голд? — Гарри всё так же ему улыбался.
— Я просто поделился наблюдением. Каждый человек сам делает выбор. Мне было бы неприятно, если бы мой сын поступил так, как Гарри.
— Вы играете в покер?
— Не часто.
— Но правила знаете, — щелкнул пальцами Гарри. — Если бы у вас была возможность
— Вы превзойдёте своего отца, — жёстко сказал Голд, глядя молодому человеку прямо в глаза. — Но он вряд ли бы пал так низко. Я слежу за вами.
— Не возражаю, раз вам хочется, — Гарри Майер шагнул к дверям. — Может, наконец что-то увидите.
— Гарри, — окликнул Голд. — В большой игре на Флэш Рояль рассчитывают только полные идиоты.
Тот ничего не ответил, только застыл в задумчивости на минуту, а после невозмутимо вернулся к гостям, оставив мистера Голда наедине с самим собой.
Это продлилось недолго. Успокоившись и приободрившись, он также вернулся к гостям, отыскал взглядом Ричарда и направился к нему, не позволяя никому себя отвлекать. Ричард действительно расклеился, изрядно набрался и что-то быстро говорил обнимающей его Рите Билсон. Рите Голд по многим причинам сочувствовал сильнее, но не ему было её успокаивать.
— Оставлю вас, — улыбнулась Рита, погладила Ричарда по плечу и встала, чтобы уйти.
— Спасибо, радость моя, — криво улыбнулся Рик, провожая её взглядом, а потом хлопнул по стулу, предлагая Голду сесть.
— Как ты? — спросил Голд, занимая освободившееся место.
— А ты?
— Я-то в порядке. В конце концов это произошло не со мной.
— Неизвестно, что будет с нами, — Ричард странно содрогнулся. — Руперт, жить нужно настоящим. Ты меня понимаешь?
— Стараюсь. Всему своё время, Рик.
— Для смерти оно всегда найдётся, а время для жизни мы отбираем у себя сами. Я больше так не могу.
— Что бы сказал Клайв, если бы увидел тебя сейчас?
— Что-то вроде «веселее, Рик», — слабо улыбнулся Брэдфорд.
— Я, конечно, не Клайв, — улыбнулся Голд, — но веселее, Рик!
— Спасибо, Руперт. Знаешь, если у меня родится сын, то я уже знаю, как его назову.
— Отличный выбор.
— И ещё я, кажется, женюсь…
— Время жить? — усмехнулся Румпель.
— Время жить, — кивнул Ричард и расправил плечи. — А сейчас время петь. Было у Клайва одно пожелание, которого нет в завещании. Наверное, потому что он очень добрый. Пожелай мне удачи, Руперт.
— Удачи, Рик.
Ричард предстал перед публикой и взял слово.
— Леди и джентльмены, — голос его звучал громко и чисто. — Уже многое было сказано о нашем добром друге Клайве Монро, и добавить мне нечего. Вы вправе спросить, зачем я вообще тогда вышел сюда и говорю всё это. И я отвечу. У Клайва была любимая
И Ричард Брэдфорд со всем старанием и душой спел любимую песенку Клайва Монро, старую-старую, глупую-глупую песенку о простоватом шотландском пастушке, влюблённом в своих овец. Эта песенка во многом была о самом Клайве Монро. Голд легко засмеялся, одобрительно махнул рукой и зашагал сквозь толпу к Ив и Белль. Но внезапно он остановился, заметив Ральфа Брэдфорда и его исполненный отвращения и ненависти взгляд, направленный на отца. Это было чем-то немыслимым, нереальным. Что такого Ричард успел натворить за последние две недели, чтобы сын начал так к нему относится?
— Ральф, — Голд не смог пройти мимо. — Не будешь против, если я присоединюсь?
— Не буду, — холодно ответил Ральф. — Пожалуйста, мистер Голд.
— Что он сделал? — спросил Голд, кивнув в сторону Ричарда, одновременно понимая, что и сам чем-то ему не угодил.
— А вы не в курсе? — сузил глаза Ральф и, видя искреннее недоумение в глазах Голда, тут же переменился в лице. — Вы и правда не в курсе.
— Может быть, ты меня просветишь?
— Я бы отказался, но вам стоит знать: ваш клиент умер не от рака.
— Откуда ты знаешь? Ты не его врач, а его врач…
— Да-да, его врач сказал то, что сказал, из-за доверия к нему никто не делал вскрытия, — нетерпеливо перебил Ральф и оглянулся, будто их подслушивали, но никому не было до них дела. — Я знал, как отец привязан к Клайву. То есть я думал, что знал, и захотел побольше выяснить о его случае. Доктор Стерн очень долго не хотел со мной разговаривать, но моя фамилия творит чудеса. Клайв умер от асфиксии.
— Но при раке лёгких так обычно и бывает.
— Поэтому смерть и не вызвала подозрений, но стадия болезни и препараты, которыми лечили мистера Монро, сделали такой исход практически невозможным. Не сейчас. И анализы, которые на самом деле сделал доктор Стерн, только подтверждают это, — здесь доктор Ральф Брэдфорд сделал паузу и после, не дождавшись реакции, продолжил: — Теперь вы понимаете всю комичность этого фарса?
Голд понимал и не знал, что на это ответить. У него просто не было слов, так что он попрощался с Ральфом и наконец добрался до Белль и Ив. Ив как раз собралась уходить.
Аргумент барона Бронина 3
3. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Венецианский купец
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Темный Лекарь 4
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Невеста на откуп
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Сын Багратиона
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Барону наплевать на правила
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Зайти и выйти
Проза:
военная проза
рейтинг книги
Барон Дубов
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
