Последний звонок
Шрифт:
Справа доносились звуки боя — глухие удары боккена Саэко и крики боли. Значит, она успешно справлялась со своей частью плана.
Сквозь дым я заметил ещё одного мародёра — низкорослого, плотного, с дробовиком в руках. Он вскинул оружие, целясь в меня.
Инстинкты десантника сработали мгновенно — я бросился вниз, перекатываясь по палубе. Грохнул выстрел, но заряд дроби просвистел над головой. Я перезарядил гвоздезабиватель и выстрелил из положения лёжа. Гвоздь вошёл в колено пирата, он взвыл
Добить его не составило труда — ещё один гвоздь, на этот раз в висок.
Дым начал рассеиваться, и я увидел Такаши, сражающегося с двумя противниками одновременно. Один вооружён цепью, второй — мачете. Парень держался отлично, учитывая травмированные рёбра, но силы были неравны.
Я перезарядил гвоздезабиватель и выстрелил в спину мародёра с цепью. Гвоздь вошёл между лопаток, пробивая лёгкое. Мужчина захрипел и осел на колени. Второй, поняв, что дела плохи, бросился бежать к абордажным крюкам.
— Не дай ему уйти! — крикнул я Саэко, расправившейся со своими противниками.
Она метнулась наперерез, но пират уже был у борта. В отчаянии он прыгнул, пытаясь достичь своего катера. Прыжок вышел неудачным — мужчина ударился о борт головой и соскользнул в воду. Сверху раздался глухой треск — это дерево сломало ему шею.
Мы замерли на палубе, тяжело дыша. Вокруг валялись тела мародёров — семеро на нашей яхте, один — в воде. Ещё трое, видимо, остались на катере.
— Они не должны уйти, — сказал я, перезаряжая гвоздезабиватель. — Иначе вернутся с подкреплением.
— Я это сделаю, — неожиданно твёрдо сказал Такаши.
Он поднял брошенный дробовик, проверил патроны и приблизился к борту. С катера доносились встревоженные голоса — оставшиеся мародёры не понимали, что происходит.
— Эй, на катере! — крикнул Такаши.
Когда первая голова показалась над бортом, он выстрелил. Без колебаний, без жалости. Заряд дроби превратил лицо пирата в кровавое месиво. Второй выстрел поразил ещё одного мародёра, высунувшегося из рубки с автоматом в руках.
Третий, видимо, решил спастись бегством — мы услышали рёв запущенного двигателя. Но Саэко уже действовала. Она перерубила абордажные крюки, и яхта начала отделяться от катера.
— Дай мне, — я забрал у Такаши дробовик и прицелился в топливные баки катера, видневшиеся на корме.
Выстрел. Ещё один. Третий. Наконец, раздался глухой взрыв, и катер окутало пламя. Последний мародёр выпрыгнул за борт, спасаясь от огня, но его тут же накрыло волной горящего топлива.
Мы молча наблюдали, как катер мародёров превращается в пылающий остов. Никто не выжил. Мы позаботились об этом.
— Зачистить палубу, — наконец сказал я. — Тела за борт. Кровь смыть. Никаких следов.
Такаши
Когда с уборкой было покончено, мы снова взяли курс на остров. Теперь в трюме яхты лежало новое оружие — дробовик, пистолет, несколько ножей. А ещё — понимание, что опасность может прийти не только от мертвецов.
Солнце окончательно скрылось за горизонтом, но на фоне звёздного неба уже виднелись очертания нашего временного убежища. Дома, который нам, возможно, скоро придётся покинуть.
Потому что мир изменился. И нам предстояло изменить вместе с ним — или погибнуть.
***
Яркий свет маяка, установленного на самой высокой точке острова, направлял нашу яхту к пристани. Пока мы приближались, я заметил несколько тёмных фигур, ожидающих у причала. Наши — Такаги, Рей и Шизука-сенсей. Они заметили нас и начали махать руками.
— Они беспокоились, — тихо сказала Саэко, глядя на приближающийся берег.
— Неудивительно, — ответил я, направляя яхту к пирсу. — Мы отсутствовали почти четыре дня вместо обещанных трёх.
Швартовка прошла гладко. Такаши, несмотря на повреждённые рёбра, ловко перебросил канаты на причал, где их подхватила Такаги. Яхта мягко ткнулась в резиновые отбойники.
— Вы живы! — воскликнула Рей, заключая Такаши в объятия. Он поморщился от боли, но обнял её в ответ.
— Что случилось? — Такаги внимательно осмотрела нас. — Вы ранены? И... это кровь?
Я посмотрел на свою одежду. Несмотря на попытки отмыться, тёмные пятна крови мародёров всё ещё были заметны на рубашке и брюках.
— Долгая история, — ответил я. — Лучше обсудим в отеле. И да, нам нужна медицинская помощь.
Шизука-сенсей кивнула, сразу переключаясь в режим медика:
— Пойдёмте, я всё подготовила в медпункте.
Мы начали выгружать припасы и трофеи с яхты. Такаги заметила дробовик и пистолет, но промолчала, только бросила на меня вопросительный взгляд. Я слегка покачал головой — объяснения потом.
В отеле нас встретил тёплый свет и ужин, приготовленный Рей. Но прежде чем сесть за стол, мы отправились в медпункт, где Шизука занялась нашими ранами.
Ребра Такаши она перевязала заново, применив какой-то особый бандаж, ограничивающий движение. Мои порезы и ушибы, полученные в схватке с пиратами, обработала антисептиком. У Саэко обнаружился ожог на предплечье — память о столкновении с электрическими мутантами.
— Теперь рассказывайте, — потребовала Такаги, когда мы наконец собрались в обеденном зале. — Всё, от начала до конца.