Поводок для пилигрима
Шрифт:
Ни какого излишнего оживления или страха перед нами ашвины не выказали. Мужчина продолжал сидеть, ломая и подсовывая сучья в костер. Мальчишка разогревал в казанке густое хлебово, пахнущее чесноком.
Можно узнать твое имя? спросил я у ашвина.
Алебарр, представился тот.
А это кто? указываю на девицу. Ашвинка стояла в стороне, не приближаясь, но и не прячась. Взгляд и не только мой, раз за разом цеплялся за её фигуру.
Внучка, ответил Алебарр.
Брешет. Кто угодно только
Спрыгиваю с лошади.
Не боишься за внучку?
Мы люди бедные ни с кем не воюем, приниженно проговорил Алебарр. Голосом плохо владел. Не хватало плаксивости.
А малец?
Внук, охотно признал ашвин. Вот тут возможно не врал.
Звать то как?
Внука? Джумай.
Сколько тебе лет, Джумай? спросил я мальчишку.
Пацан отложив ложку, поглядел на деда. Можно ли с нами говорить? Потом ответил.
Двенадцать.
А здесь как оказались? жестом предупредил ашвина. Не с тобой разговариваю молчи!
В Пирам идем.
В Пирам? вопрос к Алебарру.
Аил в горах. Четыре дня отсюда, тот показал в сторону нагорья.
Большой аил?
Не очень.
А в Пираме кто у тебя?
Родственники.
В гости, значит, торопитесь?
В гости, охотно соглашается Алебарр.
Врет складно. Единственное, не подозревает, что я знаю, об аиле. Туда добровольно ни один ашвин не поедет. Ни за казну, ни за должность. Да и не жалуют ашвины леса что б запросто по ним бродить.
Давно здесь? опять обращаюсь к Джумаю.
Сегодня пришли.
Неплохо обжились.
Замечаю, как заволновался Алабарр. Сегодня?! За сегодня так не обустроишься. Минимум дня три. Ждали? Ждали…
А сестру как зовут?
Сестру? переспросил Джемай.
Сестру, повторил я.
Пи… Пиния, с запинкой произнес мальчишка.
Я обошел костер, прошелся дальше, за шатер. Куча хвороста сложена аккуратно. Не на дневку, на несколько дней запасен. Кони пасутся, травку порядком пощипали, кизяков полно.
Подле упавшей липы примечаю большущий муравейник. Похоже "бульдоги"**.
Присаживайся путник, предложил Алебарр, когда я вернулся к костру.
Имя узнать не хочешь?
Скажешь, если сочтешь нужным, безразлично Алебарр.
Лех Вирхофф, назвался я.
Ашвину все равно как меня звать или уже знает.
Дозор за рощу и к реке, говорю Форэ и не тороплюсь подавать остальным знак спешиваться.
Джумай, подай гостю пиалу, приказал дед.
Не стоит, я не буду пить, отказался я.
Но Джумай поднял мешок, зашебуршал в нем. Из мешка выпал небольшой предмет. Ла Брен опередил всех, спрыгнув с седла и подняв его.
Для бедного ашвина слишком дорогая вещица, произнес он глядя на Алебарра.
Там нашли, махнул рукой Алебарр, показывая направление.
Везет! недоверчиво закачал головой таскар. Мы сколько дней в пути и ни чего такого не попалось. Не подскажешь, там это где?
У Варрака, охотно ответил ашвин.
Далеко?
День пути, старик указал рукой направление. Потом в горы. Переход.
А вас чего туда занесло? допытываюсь я у ашвина. Кланы в заброшенные города сами не ходят и других не пускают.
К источнику. Горячие ключи бьют, и похлопал себя по изогнутой спине. Дескать, лечился.
Стоит наведаться, предложил Ла Брен.
Наведаемся, согласился я и махнул капралу и Алуму. Взять! Руки за спиной свяжите.
Ли и малагарец подхватили ашвина под руки.
Я сказал тебе правду, заверил Алебарр.
Сейчас посмотрим, проговорил я.
Поманил их за собой. Они дотащили пленника до муравейника.
Бросайте, показал я на пирамиду и разворошил её.
Ли и Алум приостановились.
Оглохли? Бросайте говорю.
Ашвина швырнули на кишащий насекомыми развал и прижали остриями мечей, что бы не поднялся.
Дедушка! закричал пацан, порываясь бежать к Алабарру. Ла Брен загородил ему дорогу.
Пиния, если только её так звали, осталась стоять в стороне безучастной. Из всей троицы она интересовал меня более всех.
Так для чего ты здесь?
Я предложил тебе гостеприимство, хрипел Алебарр, ерзая.
Потревоженные насекомые заползали ему под одежду, кусали незащищенную кожу, лезли в нос, в уши, в рот, в глаза.
Ты подумай. Пока этих тварей мало. Скоро в тебе дырок проедят больше чем в сыре. А насчет гостеприимства… Это не твой дом.
Дедушка! пацан, попробовал прошмыгнуть.
Ла Брен схватил его за рубаху. Ткань затрещала, отстреливая пуговицы.
Я тебе укушу, пригрозил он мальчишке, выкручивая тому руки. Пацан не давался. Ла Брен ударил. Ударил крепко. Мальчишка упал.
Не трогайте его! завопил ашвин и спохватившись, будто вспомнил о существовании девушки, добавил. Пинию не трогайте!
Во время напомнил…, Ла Брен махнул рукой своим героям схватить девушку.
Я пригрозил таскарам кулаком. Они остановились.
Девушка и не думала бежать. Стоит как привязанная. Лишь потупила взор в землю.
Подними пацана.
Ла Брен поднял мальчишку.
Спрошу тебя, для чего вы здесь? пытал я ашвина.
Подозвал Гиша. Дюрионец на ходу заряжает арбалет, поглядывая в сторону Джумая.
Бастард
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Чапаев и пустота
Проза:
современная проза
рейтинг книги
Адвокат
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Князь Мещерский
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Между небом и землей
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине
Детективы:
прочие детективы
рейтинг книги
Новый Рал 5
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Моя на одну ночь
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
