Правила для любовницы
Шрифт:
— Но… как насчет сладкой любви, о которой вы говорили мне на лестнице? — запротестовала она. — Я почувствовала что-то там. Вы просто шутили со мной, caro mio Бен?
Он сердито посмотрел на нее.
— Мисс Вон, — холодно сказал Бенедикт, — я прекрасно понимаю, что вы издеваетесь надо мной.
— Я бы этого не сделала, — она приблизилась к нему. — It tuo fedel sospira ognor, — прошептала она по-итальянски. — Cessa Crudel Tanto Rigor. — Козима вздохнула. — Надеюсь, вы не жестокий человек? Вы, конечно же,
Он обхватил рукой ее шею и поцеловал в губы — нежно. Кози поразилась. Мужчины обычно нападали, если им предоставить хоть половину шанса. Это была не атака, а продолжительная ласка, и она не знала, как ее принять. Казалось, он медленно и нежно смаковал ее рот. «Интересно, почему он это сделал?» — задавалась она вопросом. Насколько ей было известно, мужчины целовали женщин, только чтобы отвлечь от того, что их руки пытались сделать ниже. Совершенно очевидно, он почему-то не спешил с этим.
— Я мог бы целовать тебя весь день, — шептал Бенедикт. — Ты на вкус, как яблоки. Зеленые яблоки.
— Я пекла яблочный пирог этим утром, — объяснила она.
Он снова поцеловал ее с такой же нежностью, неспешно и уверенно. Кози чувствовала его чистый и прохладный язык во рту. Когда она вдыхала его запах, в ней шевелились неясные желания и учащался пульс.
— Думаю, нам следует как можно скорее пожениться, — сказал он медленно.
Она моргнула.
— Кто говорил что-нибудь о браке?
— Что? — резко отшатнулся Бенедикт. Он с трудом контролировал свой гнев. — Вы поцеловали меня, мисс Вон. Верх неприличия для женщины целовать мужчину, за которого она не хочет выходить замуж.
— Это был только поцелуй. Нечего волноваться. Мы в Ирландии делаем это все время, — соврала она. — Это ничего не значит.
— Ничего не значит!
— К тому же, боюсь, даже не очень хороший поцелуй. Все равно, что поцеловать oпорную балясинy.
— Понятно, — тихо произнес мужчина. — Вы издевались надо мной, конечно.
Она пожала плечами.
— Конечно.
Его серые глаза внезапно вспыхнули.
— Вы, мисс Вон, отвратительная женщина!
— Жаль, что вы так думаете, — ответила Кози. — Как вы знаете, я чрезвычайно высокого мнения о вас.
— В моем кошельке была тысяча фунтов, — заговорил он после паузы.
— Тогда все еще есть, — холодно сказалa она, — я не воровка.
— Нет, шантажистка! — уточнил он. — Возьмитe их. Я пришлю слугу за моей сумкой. Сейчас я бы хотел получить мои часы и кольцо, если вы не против.
— Вот. — Она достала часы и кольцо из кармана и отдала ему.
— Прощайте, мисс Вон.
— Не прощайте, сэр Бенедикт, но au revoir, —
Бенедикт недоверчиво взглянул на нее.
— Я увижу вас во вторник вечером на концерте, верно? — спросила она.
Он не мог поверить.
— Концерт!
Мисс Вон ангельски улыбнулась:
— Вы человек слова, не так ли?
Бенедикт посмотрел на нее с отвращением.
— До вторника, мадам! — огрызнулся он. — Наслаждайтесь своей нечестной добычей!
— Я так и сделаю, сэр Бенедикт, — заверила она.
Глава 7
Бенедикт никогда не был так зол в своей жизни. Леди Серена взглянула на его лицо и приказала своему дворецкому покинуть комнату. Баронет мгновение шагал взад-вперед, его лицо было темным от ярости.
— В чем дело, сэр Бенедикт?
— Я встретил мисс Вон!
— Неужели все так плохо?
Бенедикт остановился.
— Я не хотел бы говорить о мисс Вон, если не возражаете. Мисс Вон — самая наглая, бессовестная, вульгарная женщина, которую я когда-либо имел несчастье знать. Невоспитанная, невыносимая грубиянка!
Серена сжала свой жемчуг.
— Бедный Феликс! Я должнa сделать все возможное, чтобы разлучить их.
Бенедикт резко рассмеялся.
— Напротив, чем раньше они встретятся, тем лучше! Поверьте, хватит двадцати минут в компании этой женщины, чтобы вылечить вашего кузена от нелепого увлечения. Я сопровождаю ее на концерт во вторник, — добавил он. — Уверяю вас, к утру среды, все в Бате будут испытывать к ней отвращение.
— Но она красива? — нетерпеливо спросила Серена.
— О, ангел! — ответил он. — Она самая красивая девушка, которую я когда-либо видел. Но под всей этой красотой бьется сердце безжалостного пирата!
Кольца с драгоценными камнями вспыхнули на пальцах Серены, когда она массировала свои виски.
— Она не покажет эту сторону своего характера Феликсу, oн видит только ее красоту.
— Мисс Вон настолько тщеславна, — мрачно улыбнулся Бенедикт, — что даже не пытается скрыть недружелюбие. Думаю, единственно ее красота покоряет всех!
— Пожалуйста, сядьте, сэр Бенедикт, — любезно пригласила Серена. — Я как раз собиралaсь пить чай.
Он занял место, которое она yказала.
— Я пришел сюда не для того, чтобы говорить о мисс Вон. Моя задача гораздо приятнee — я пришел, чтобы сделать вам предложение о браке. Полагаю, вы догадались о моих намерениях, как только я переступил порог вашей гостиной.
— Я подозревала, что вы не шутили со мной, — призналась она.
— Нет, действительно! Серена, вы выйдете за меня?