Правители тьмы
Шрифт:
Фернао сказал: "Я бы предпочел жить в королевстве, все еще сражающемся с альгарвейцами, чем в том, которое им покорилось".
"И я бы тоже", - согласился Ильмаринен. "То, что мы здесь имеем, не самое лучшее из того, что есть, но это далеко от худшего".
"О, действительно", - сказал Пекка. "Мы могли бы быть каунианцами в Фортвеге. Это, конечно, одна из причин, по которой мы сражаемся: не дать людям Мезенцио возможности использовать нас, как они используют тех каунианцев, я имею в виду."
Ильмаринен
Линна принесла ему полную кружку и забрала пустую. "Вы, люди, были бы счастливее, если бы все время придерживались Куусамана", - заявила она. "Вся эта болтовня на иностранных языках никогда никому не приносила пользы".
С почти клиническим любопытством Пекка спросила Ильмаринен: "Что, черт возьми, ты в ней нашел?" Она взяла за правило использовать классический каунианский.
Кашлянув пару раз, мастер-маг ответил: "Ну, она симпатичная малышка". Он взглянул на Фернао, возможно, надеясь на поддержку. Фернао только пожал плечами; служанка не была уродливой, но она ничего для него не сделала. Ильмаринен со вздохом продолжил: "И, кроме того, в такой непобедимой глупости есть что-то чертовски привлекательное".
"Я этого совсем не понимаю", - сказал Пекка.
"Я тоже", - Фернао знал, что Пекка интересовала бы его гораздо меньше, если бы он не думал о ее уме по крайней мере столько же, сколько о ее теле.
"Иногда все должно быть просто", - настаивал Ильмаринен. "Никакого соперничества, никаких ссор, никаких..."
"Ты меня совершенно не интересуешь", - вставил Пекка.
"Кроме того, - сказал Фернао, - хотя ты и не стал бы ссориться из-за своей работы с невероятно глупой женщиной", - он использовал слова Ильмаринена, хотя был далеко не уверен, что Линна заслужила их, - "ты, скорее всего, поссорился бы с ней из-за всего остального. Или ты думаешь, что я ошибаюсь?"
Ильмаринен залпом допил свой эль, вскочил со своего места и поспешил прочь, не ответив. "Ты его спугнул", - сказал Пекка.
"Только от нас. Не от Линны", - предсказал Фернао.
"Если только он не решит, что предпочел бы ухаживать за какой-нибудь другой девушкой", - сказал Пекка. "Что касается меня, я рад, что мое сердце указывает только в одном направлении". Из-за своей трости Фернао не мог вскочить и поспешить прочь. Он не стал кричать, требуя еще эля - или, лучше, крепких напитков, - чтобы заставить его забыть, что он и это слышал. Он надеялся, что Пекка никогда не поймет, как близко он подошел к тому, чтобы сделать и то, и другое.
***
Когда
Но, поскольку стол Градассо был пуст, некому было помешать ей ворваться прямо в кабинет Лурканио. Скорее к ее разочарованию, она обнаружила там Градассо. Он и ее альгарвейский любовник стояли перед большой картой восточного Дерлавая, прикрепленной к стене, и многословно спорили на своем родном языке.
Они оба слегка подпрыгнули, когда вошла Краста. Лурканио пришел в себя первым. "Позже, капитан", - сказал он Градассо, переключаясь на валмиеранский, чтобы Краста могла последовать за ним.
"Да, позже, если вам будет угодно", - ответил Градассо, как ему показалось, на валмиеранском. Он не знал современного языка до назначения в Приекуле и смешивал множество классических конструкций и лексики, когда говорил на нем. Поклонившись Лурканио, он прошел мимо Красты на свое обычное место сторожевого пса полковника.
"Что все это значило?" Спросила Краста.
"Мы не сходимся во мнениях о том, что Альгарве следует делать в Ункерланте, когда грязь высохнет", - ответил Лурканио.
"Что бы это ни было, объясняет ли это все эти столы, за которыми не сидят люди?" Спросила Краста.
"На самом деле, так оно и есть", - сказал Лурканио. "Когда мы нанесем удар по солдатам Свеммеля в этом году, мы нанесем удар всей нашей силой. В этом Градассо и я согласны - мы не можем сделать ничего меньшего, если не намерены выиграть войну, и мы это делаем. Но что делать с нашими силами, когда они будут собраны..." Он покачал головой. "В этом мы расходимся".
Невольно заинтересовавшись, Краста спросила: "Чего он хочет? И почему ты думаешь, что он неправ?"
Лурканио не отвечал прямо. Краста часто думала, что Лурканио не способен ответить прямо. Вместо этого альгарвейский полковник сказал: "Вот, подойди и посмотри сам, как обстоят дела". Не без трепета Краста подошла к карте. География никогда не была для нее сильным предметом, не так уж много предметов в ее короткой и пестрой академической карьере были сильными. Лурканио указал. "Вот Дуррванген, в южном Ункерланте. Ункерлантцы отобрали его у нас этой зимой, и мы не смогли полностью вернуть его до того, как весенняя оттепель там внизу превратила ландшафт в кашу и помешала обеим сторонам многое предпринять ".