Правители тьмы
Шрифт:
Лагоанский офицер в тунике и килте темнее цвета морской волны сибианцев стоял рядом с картой. "Мы привлекли ваше внимание?" он спросил изгнанников по-альгарвейски. На этот раз Корнелу было все равно. С этой картой перед ним он был готов слушать что угодно.
Пятнадцать
“Чтобы спеть песню победы". Слова бурлили внутри Гаривальда, как похлебка, булькающая в котелке над горячим огнем. "День, которого, как они думали, они никогда не увидят". Он сделал паузу, ожидая, пока сформируется следующий куплет. "Они думали, что нанесут нам сильный удар летом. Но теперь мы знаем, что их
Он поискал линию получше. Прежде чем он смог ее найти, к нему подошел постоянный клиент Ункерлантера по имени Тантрис. Какая бы линия ни приняла форму, вместо этого она улетела. Он бросил на Тантриса злобный взгляд.
Обычные проигнорировали это. Он сказал: "Нам нужно нанести удар по последователям Раниеро самозванца, чтобы показать им, что они не в безопасности, даже несмотря на то, что войска его Величества еще не начали отбирать Грелз у захватчиков. Можем ли мы это сделать?"
"Ты спрашиваешь меня сейчас?" Спросил заинтригованный Гаривальд. Тантрис кивнул. Гаривальд настаивал: "Ты не отдаешь приказы?" Ты же не хочешь сказать, что знаешь все, а я ничего не знаю, как ты делал раньше?"
"Я никогда этого не говорил", - запротестовал Тантрис.
"Нет?" Гаривальд сердито посмотрел на него. "Тогда где Гандилуз? Мертв, вот где. Мертвы, потому что вы не послушали меня, когда я сказал вам, что Садок может творить магию не больше, чем лягушка-бык может летать. Вы все это спланировали, вы двое. Но вы были не так эффективны, как думали, не так ли?"
Тантрис одарил его долгим, ничего не выражающим взглядом. "Ты действительно хочешь проявлять некоторую осторожность в том, как ты разговариваешь со мной".
Гаривальд не хотел ничего подобного. Тантрис напомнил ему обо всех инспекторах и импрессариях, которым ему приходилось подчиняться всю свою долгую жизнь. Но он не обязан был подчиняться этому сукиному сыну. Банда иррегулярных войск в лесах к западу от Херборна принадлежала ему, а не Тантрису. Одно его слово - и с обычным солдатом произошел бы несчастный случай. Гаривальд улыбнулся. Власть была пьянящей штукой.
Тантрис кивнул, как будто Гаривальд высказал свои мысли вслух. "Все запоминается, ты знаешь", - сказал Тантрис. "Все. Когда армии его Величества снова двинутся вперед, долги будут выплачены, все до единого. Очень скоро Грелз точно узнает, что это значит."
Щебетали птицы. Листья были зелеными. Ярко светило солнце. Но всего на мгновение в Гаривальде поселилась зима. Прямо сейчас он держал руку с кнутом. Но за ним стояли только его нерегулярные части. За Тантрисом стоял весь огромный аппарат устрашения Ункерлантцев, простиравшийся вплоть до тронного зала в Котбусе и самого короля Свеммеля. Кто в итоге имел больший вес? Гаривальд слишком хорошо знал скорбь. Со вздохом он сказал: "Мы ненавидим рыжеволосых и предателей больше, чем друг друга. В любом случае, нам лучше ".
"Да. Нам лучше". Улыбка Тантриса была кривой. "И нам лучше показать предателям, что мы все еще в деле в этих краях. Их сердца все равно упадут в обморок, когда альгарвейцы отступят к границам Грелза. Многие из них будут искать способы выйти из боя. Их сердца больше не будут в этом участвовать ".
"Возможно", - сказал Гаривальд. "Некоторые
"Ложный король Раниеро", - вмешался Тантрис.
"Ложный король Раниеро", - покорно согласился Гаривальд. "Некоторые из них следуют за ним ради полного живота или места для ночлега. Но некоторые из них..." Он сделал паузу, размышляя, как сказать то, что нужно было сказать, не суя собственную голову в петлю. "Некоторые из них, ты знаешь, действительно так думают".
Тантрис кивнул. "Это те, кого действительно нужно убить. Мы не можем позволить людям думать, что они могут встать на сторону рыжеволосых и выступить против нашего королевства, и им это сойдет с рук. Это не игра, в которую мы здесь играем. Они бы избавились от каждого из нас, если бы могли, и мы должны относиться к ним так же ".
Гаривальд кивнул. Каждое слово из сказанного было правдой, как бы ему ни хотелось, чтобы это было не так. "Что ты имеешь в виду?" он спросил. "Если это то, что мы можем сделать, мы сделаем это". Он не смог удержаться от последнего выпада: "Если это еще одна магия Садока, может быть, тебе лучше подумать еще раз".
Тантрис поморщился. Молния, которую призвал Садок, могла бы опалить его вместо Гандилуза. Она могла бы опалить и Гаривальда. Однако Гаривальд знал, что спасло его: Садок направил молнию в его сторону. И Садок доказал, что не может попасть туда, куда целился.
"Больше никакой магии", - сказал Тантрис, снова содрогнувшись. "Что я имею в виду, так это нанести удар по одной из деревень вокруг леса, где находится гарнизон грелзерса. Если мы убьем нескольких альгарвейцев в бою, тем лучше ".
"Хорошо", - сказал Гаривальд. "До тех пор, пока вы не захотите заставить нас встать и сражаться, если они окажутся сильнее, чем мы ожидаем". Король Свеммель, вероятно, счел бы эффективным избавиться от людей, достаточно смелых, чтобы быть нерегулярными, в то же время, когда он сражался с грелзерцами.
Если это и пришло в голову Тантрису, он этого не показал. Он сказал: "Как бы ты ни думал лучше, главное, чтобы мы нанесли удар".
Гаривальд почесал подбородок. Усы скрипели под его пальцами; он все еще время от времени брился, но только время от времени, и у него были светлые - или, скорее, темные - зачатки бороды. Немного подумав, он сказал: "Лор. Это будет то место, куда нам будет легче всего попасть. Оно не очень далеко от леса, и гарнизон там не очень большой. Да, Лор."
"Меня это вполне устраивает", - сказал Тантрис.
"Моя кровь текла в этом отряде между Лором и Пирмазенсом", - сказал Гаривальд. "Мы устроили засаду на отряд альгарвейских пехотинцев, маршировавших от одного к другому. Я не думаю, что в эти дни там остались рыжеволосые - они в основном ушли на запад, и они предоставляют предателям удерживать сельскую местность ".
"Наша работа - показать им, что это не сработает", - сказал Тантрис.
Две ночи спустя иррегулярные войска покинули укрытие леса и двинулись на Лор. На самом деле, это было скорее столкновение, чем марш. Они неторопливо двигались колонной по грунтовой дороге в сторону деревни. Гаривальд отправил пару мужчин, которых вырастил Лор, в авангард, а еще одного - в тыл. Они были лучшими местными проводниками во тьме - и если что-то пошло не так.
Свет Черной Звезды
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Судьба
1. Любовь земная
Проза:
современная проза
рейтинг книги
Советник 2
7. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Чехов. Книга 2
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Младший сын князя
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
