Праздничная новелла
Шрифт:
– Эй, у тебя опять нервный тик? – спросила она. – Тебе нужно что-то делать с этим подергиванием. Сходи к врачу что ли.
Лула была на третьем куплете – «Silent Night» [6] , когда мы остановились рядом с черным Ягуаром. Я вышла из Firebird и наклонилась, чтобы поговорить с Дизелем.
– Мы с Лулой можем последить дальше, – сказала я ему. – Если что-нибудь случиться, я наберу тебя.
– Музыка для моих ушей, – сказал Дизель. – Наконец-то перерыв.
6
Песня «Silent Night» (пер. Тихая ночь) – рождественский христианский гимн.
– Дизель, дорогуша, не волнуйся, – сказала Лула из-за моего плеча. – Мы глаз не спустим с этого чёртового места. Тишина и покой – моё второе имя.
Дизель оценивающе поглядел на Лулу и улыбнулся.
– Какой расклад? – поинтересовалась Лула, когда Дизель уехал.
– Я ищу Сэнди Клауса, он НЯС. Это его игрушечная фабрика.
– А что это с соседним автомобилем? У него за рулем большое детское сиденье без спинки. И что это за рычаги на рулевой колонке?
– Большинство сотрудников здесь – лилипуты.
Иногда, когда Лула была на взводе, её глаза вываливались из орбит, как большие, белые, утиные яйца. Сейчас как раз был утко-яйцевый момент.
– Святое дерьмо! Лилипуты? Целое здание, полное лилипутов? Я люблю лилипутов, с тех пор, как посмотрела Волшебника из страны Оз. За исключением того парня, Рэнди Бриггса. Он противный маленький мудак.
– Бриггс тоже здесь, – сказала я. – Он работает в офисе.
– Хах. Я не возражала бы попинать его задницу.
– Никаких пинков!
Лула выпятила нижнюю губу и вернула глаза на место.
– Да знаю я, знаю. Думаешь, я не знаю правил хорошего тона? Чёрт, Воспитание - моё второе имя.
– Всё равно ты его не увидишь, – сказала я, – потому что мы просто собираемся сидеть здесь.
– Я не хочу сидеть здесь, – захныкала Лула. – Я хочу посмотреть на карликов.
– Они – маленькие люди. «Карлики» теперь – неполиткорректно.
– Вот те на! Я не поддерживаю это неполиткорректное дерьмо. Я даже не знаю, как себя лично называть. Хотя минутку, я – темнокожая. Ещё я – афро-американка. Ещё я – цветная. Кто придумывает эти адские клише?
– Ну, кто бы они ни были, маленькие люди, эльфы, или ещё кто, ты их увидишь, когда смена закончиться, и они пойдут домой.
– А как ты узнаешь, если этот твой Клаус войдет через чёрный ход? Держу пари, что у этой фабрики есть большой старый чёрный ход. И, вероятно, там есть док погрузки. Я думаю, мы должны пойти и спросить, не на месте ли Клаус.
Лула бала права, наверняка есть чёрный ход.
– Ладно, – сказала я, – полагаю, ничего плохого не случиться, если мы ещё раз побеспокоим
Бриггс побледнел, когда мы вошли в приемную. А женщина за столом выглядела извиняющейся:
– Я боюсь, его всё ещё нет здесь, – сказала она мне.
– А где тут делаются игрушки? – спросила Лула, подходя к двери на фабрику. – Могу поспорить, они делаются здесь. Люди, я действительно хочу посмотреть, как делаются игрушки.
Женщина выскочила из-за стола:
– Мистер Клаус не водит посетителей в мастерскую.
– Я только одним глазком, – сказала Лула и открыла дверь. – Святые ёжики! – воскликнула она, идя по цеху. – Только посмотри на это! Тут куча долбаных эльфов.
Бриггс обогнул стойку администратора, и мы побежали за Лулой.
– Они на самом деле не эльфы, – сказал Бриггс, остановившись прямо перед ней.
Лула уперла руки в боки.
– Чёрта с два! Я думаю, я узнаю эльфа, когда увижу его. Посмотри на их уши. У них всех эльфийские уши.
– Они – подделка, тупица, – сказал Бриггс Луле. – Это – маркетинговая уловка.
– Не называй меня тупицей, – заводилась Лула.
– Тупица, тупица, тупица, – кривлялся Бриггс.
– Слышишь ты, придурок, – сказала Лула. – Я могу раздавить тебя как букашку, если захочу. Ты бы был поосторожнее, с теми, кому хамишь.
– Это она, – один из эльфов закричал, указывая на меня пальцем, – из-за неё начался пожар в бюро по трудоустройству.
– Пожар? – спросила Лула. – О чем он говорит?
– Из-за неё начался бунт, – кто-то ещё закричал. – Мочи её!
Эльфы все подскочили со своих рабочих мест и помчались на меня со всех своих маленьких эльфийских ног.
– Мочи её. Мочи! – вопили они все: – Мочи эту большую, тупую скандалистку.
– Эй! – растерялась Лула. – Подожди, подожди, что здесь про.....
Я схватила Лулу за куртку и потянула её к двери:
– Беги, Лула, беги! И не оглядывайся!
Глава пятая
Мы пронеслись через дверь мастерской в приемную, протолкнулись в парадную дверь, пробежали стоянку и запрыгнули в автомобиль. Лула только успела запереть дверцу, как эльфы обступили нас.
– Это не эльфы, – возмущалась Лула. – Я знаю эльфов. Эльфы милые. А это злые гремлины. Посмотри на их острые зубы, на их красные, пылающие глаза.
– Ничего не знаю о гремлинах, – сказала я, – но, думаю, этот парень с красными глазами – просто коротышка с плохими зубами и похмельем.
– Эй, что за шум? Что они делают с багажником моей Firebird?
Мы повернулись посмотреть через заднее стекло, и были в ужасе: эльфы вытянули деревья из багажника.
– Это – моя ёлка! – завопила Лула. – Отвалите. Оставьте мое дерево в покое.
Никто не слышал Лулу. Эльфы безумствовали, разрывая деревья на части, подпрыгивая на ветках.