Превосходство Борна (др. перевод)
Шрифт:
— Если двинешься — задохнешься, — произнес чуть слышно Борн, вставая на ноги.
Подбежав бесшумно к стене ангара, Джейсон подкрался к углу сооружения и выглянул из-за него. Часовой застыл на месте. Джейсон понял: он мочится. Все было вполне естественно, довольно удачно для Борна. Он отступил на шаг от стены, нащупал точку опоры для правой ноги и, выставив вперед руку, совершил резкий бросок, позволивший ему со всей силы ударить часового согнутой ногой в основание позвоночника. Солдат свалился без сознания. Джейсон оттащил его к углу ангара и уже оттуда — к боявшемуся пошевелиться убийце.
— Ты мне начинаешь нравиться, майор, —
— Вставай! — приказал Джейсон.
Убийца повиновался, заглатывая воздух широко открытым ртом. Глаза его пылали яростью, во взгляде сквозила ненависть.
— Вспомни об Эхе, — заметил Борн, отвечая ему таким же взглядом. — Извини, я имею в виду д’Анжу. Человека, который вернул тебе жизнь… Жизнь — всегда жизнь, но ты потом отнял ее у него, у создавшего тебя Пигмалиона, дружок… А теперь будь добр выслушать меня, и выслушать внимательно. Хочешь, чтобы я снял веревку?
— Угу! — пробормотал убийца, кивая в знак согласия. Его глаза смотрели уже не с ненавистью, а с мольбой.
— А хочешь, чтобы я освободил твои пальцы?
— Угу! Угу!
— Ты не герой герильи [181] , а лишь горилла, — скаламбурил Джейсон, вытаскивая автоматический пистолет из-за пояса. — Но, как любили мы повторять в былые времена, когда тебя еще не было на сцене, прежде всего необходимо обговорить условия. Как ты понимаешь, либо мы выберемся отсюда живыми, либо бесследно исчезнем навеки, препоручив наши бренные останки погребальному огню китайцев. В последнем случае у нас не будет ни прошлого, ни настоящего… И конечно же никто не вспомнит о наших славных свершениях во благо общества… О, я вижу, тебя не радуют мои речи! Действительно, прошу прощения, я, кажется, отклонился от основной темы.
181
Герилья — партизанская война (исп.).
— Угу!
— О’кей, продолжим разговор, коль скоро ты настаиваешь на том. Естественно, оружия я тебе не дам. Ну, а если вдруг попытаешься все же схватить мой пистолет, я наверняка опережу тебя, и тогда ты — труп. Но если ты будешь вести себя хорошо, то у нас появится шанс — именно шанс, не более того, — выбраться отсюда. И вот что еще я хочу тебе сказать, мистер лже-Борн: кто бы ни был твой клиент, я не позволю тебе жить дольше, чем он позволит это мне. Понятно? Зарубил? Capisce? [182]
182
Понял? (ит.)
— Угу!
— Еще одна деталь, — добавил Джейсон, дернув за веревку, которая тут же упала на плечи коммандос. — Это нейлон, или полиуретан, или как там, черт возьми, называют его. Если этот материал поджечь, то он не горит, а лишь
183
Алтей — род трав семейства мальвовых. Корень алтея лекарственного используется в медицине и ветеринарии.
Убийца кивнул. Борн прыгнул неожиданно и подбил самозванца под колени. Тот повалился на землю. Из его пальцев засочилась кровь. Джейсон, опустившись на колени, засунул левой рукой свой пистолет в рот убийце, а правой развязал узел за его головой.
— Господь всемогущий! — воскликнул убийца, когда веревка свалилась.
— Я рад, что ты — человек верующий, — съязвил Борн, положив автоматический пистолет рядом с собой на землю. Быстро обвязав веревкой лодыжки коммандос, он сделал на каждой по квадратному узлу и опалил зажигалкой концы. — Возможно, так будет лучше. — Затем, подняв пистолет, Джейсон приложил его ко лбу убийцы и стал разматывать проволоку на его запястьях. Покончив с этим, он приказал: — Остальное снимай сам. И поосторожнее с большими пальцами: они у тебя изрезаны проволокой.
— Правая рука у меня тоже не пряник, — заметил англичанин, стараясь снять с пальцев скользящие петли. Освободив руки от металлических пут, убийца потряс ими, а потом высосал кровь из ран. — Ну как, вы счастливы, мистер Борн?
— Помни: ты должен находиться всегда на расстоянии вытянутой руки от меня, мистер лже-Борн, — ответил Джейсон. — Что тебе нужно?
— Пластырь. Пальцы кровоточат. Согласно закону земного притяжения.
— А ты, я вижу, человек образованный! — Борн, обойдя самозванца, взял рюкзак и, держа пистолет на уровне головы убийцы, бросил его коммандос. — Поищи там. Где-то наверху.
— Нашел, — сказал пленник, откручивая пластырь и ловко заматывая им большие пальцы. — Нельзя так поступать с кем бы то ни было.
— Подумай о д’Анжу, — предложил, не повышая голоса, Джейсон.
— Ради Бога, оставь это: он сам искал смерти. Что мог я с этим поделать?
— Ничего. Потому что и сам ты ровным счетом ничего из себя не представляешь.
— Как же в таком случае я смог достигнуть того же, что и ты?
— До моего уровня ты не дотянул: таланта не хватило, — возразил Джейсон Борн. — В частности, у тебя отсутствует пространственное воображение.
— Что ты имеешь в виду?
— Подумай, авось и сам догадаешься. — Дельта встал на ноги и приказал: — Вставай!
— Скажи, — обратился к нему убийца, поднимаясь с земли и глядя на пистолет, направленный ему в голову, — почему ты занялся мною? И почему ты вышел в свое время из игры?
— В действительности я никогда в ней и не участвовал.
Внезапно один за другим стали загораться прожектора, равномерно освещая территорию аэропорта, а вслед за тем зажглись и отмечающие взлетные полосы желтые фонари. Из казарм высыпали люди. Некоторые рванулись к ангару, остальные скрылись за бараками, из-за которых донесся рев запущенных двигателей самолетов, невидимых с того места, где находились Борн с самозванцем.