Превосходство Борна (др. перевод)
Шрифт:
— Я должен немедленно связаться с Хевилендом, — он в данный момент в госпитале. Нельзя допустить, чтобы этот так нужный нам человек ускользнул вдруг от нас!
— Он, насколько мне показалось, был крайне взволнован, — промолвила переводчица.
— Последнее сообщение, — проговорил Мак-Эллистер, набирая номер. — Жизненно важная информация, полученная от умирающего. Это разрешено.
— Я никого из вас не понимаю. — Женщина встала из-за стола, как только государственный советник, обойдя ее, опустился в кресло. — Я могу выполнять ваши
— О Господи, я не в своем уме! Вам придется выйти. То, о чем я буду говорить, крайне секретно… Мы весьма высоко ценим ваши услуги и, заверяю вас, воздадим вам должное, — во всяком случае в виде денежного вознаграждения, — но сейчас вы должны оставить меня одного.
— С удовольствием, сэр, — ответила переводчица. — Вы можете забыть о благодарности как таковой, но только не о премии. От чего, от чего, а он денег не откажусь: недаром же я прослушала лекции по экономике в Аризонском университете! — С этими словами женщина вышла из кабинета.
— Свяжитесь немедленно с полицией по сигналу «тревога»! — буквально закричал Мак-Эллистер в трубку. — Посла, пожалуйста! Срочно! Нет, никаких имен называть не нужно, спасибо. И сделайте так, чтобы мы могли поговорить с ним по телефону один на один, без свидетелей.
Государственный советник массировал свой правый висок, зарываясь в шевелюру все глубже и глубже, пока Хевиленд не подошел к телефону.
— Да, Эдвард?
— Он позвонил! Наша уловка удалась! Мы знаем, где он. В гостинице в Ю-Ма-Ти.
— Окружите здание, но больше ничего не предпринимайте! Конклин уже почти нас разгадал. Узнай он только, что мы используем его лишь в роли приманки, так сразу же выйдет из игры. А если у нас не будет жены Уэбба, то не будет и наемного убийцы. Ради Бога, не испортите ничего, Эдвард! Все должно быть проведено предельно четко… и очень-очень аккуратно!.. Не исключено, что за всем этим воспоследует одно из звеньев стратегии «за гранью возможного».
— Господин посол, я не привык пользоваться подобной фразеологией.
Наступила пауза. Когда Хевиленд вновь заговорил, его голос звучал холодно и отчужденно:
— Еще бы, Эдвард! Конклин был прав, говоря, что вы слишком много капризничаете. Вы могли бы отказаться от участия в операции в самом начале, еще в Сангре-де-Кристо в Колорадо. Вам никто не запретил бы выйти из игры, но вы не сделали этого, не пожелали поступить так. В каком-то отношении вы похожи на меня, но, само собой, у вас нет целого ряда достоинств, которые свойственны мне. Мы с вами просчитываем и перепроверяем всевозможные комбинации, существуя на те средства, что дают нам наши манипуляции. И поскольку верим во что-то, раздуваемся от гордости при каждом удачном ходе в шахматах, где фигурами служат люди и где любой шаг может иметь для кого-то роковые последствия. Все это становится для нас своего рода наркотиком. К тому же песнопение сирен взывает упорно к нашему «я». Благодаря довольно высокому интеллекту мы обладаем
— Мне неинтересны лекции не на тему, — произнес Мак-Эллистер.
— В таком случае я не буду больше докучать подобными беседами. Делайте так, как я сказал вам. Блокируйте все выходы из гостиницы и сообщите каждому задействованному в этой акции, что нельзя предпринимать никаких открытых действий. Если Борн направится куда-то, надо будет следовать за ним неотступно, не обнаруживая себя при этом ни при каких обстоятельствах: его жена должна быть у нас, прежде чем мы вступим с ним в контакт.
Моррис Панов взял трубку:
— Да?
— Что-то случилось, — заговорил Конклин торопливо и негромко. — Хевиленд вышел из комнаты, потому что ему кто-то позвонил по какому-то неотложному делу. У вас там все в порядке?
— Да. Мы сидим здесь, тихо и мирно беседуя.
— Я очень беспокоюсь, как бы люди Хевиленда не вышли на вас.
— О Господи! Но как они смогли бы сделать это?
— Очень просто: проверив каждую гостиницу в колонии в поисках хромого белого человека.
— Ты же заплатил клерку в гостинице за его молчание, сославшись на то, что у тебя тут сугубо конфиденциальная встреча. Объяснение вполне нормальное.
— Они тоже могут заплатить, сказав при этом, что выполняют секретное правительственное задание и что каждый, кто поможет им, будет щедро вознагражден, того же, кто откажет им в содействии, ждет суровая кара. Ну и как ты думаешь, на чьей стороне будет в таком случае перевес?
— Я полагаю, что ты преувеличиваешь опасность, — высказал свое мнение психиатр.
— Мне плевать, что ты полагаешь, доктор. Главное — чтобы вы убрались оттуда. Прямо сейчас. Бросьте вещи Мари, если они у нее есть, и уходите как можно быстрее.
— Но куда?
— Туда, где побольше народу и где я смог бы вас найти.
— В какой-нибудь ресторан?
— С тех пор, как я покинул эти места, прошло немало лет, а они тут меняют названия этих заведений чуть ли не каждые двадцать минут. Отели исключаются: в них вас могут легко накрыть.
— Если все, что ты говоришь, Алекс, правда, то ты отнимаешь у нас слишком много времени.
— Я размышляю… Хорошо. Доберитесь на такси до начала Натан-роуд в Солсбери… Запомнил? Натан-роуд в Солсбери. Там вы увидите отель «Пенинсула», но в него не входите. Проспект, ведущий на север, называется Золотой Милей. Прогуливайтесь туда и обратно по правой восточной стороне этой улицы, но далее первых четырех кварталов не заходите. Я разыщу вас, как только смогу.
— Итак, Натан-роуд в Солсбери, первые четыре квартала, если идти на север по правой стороне, — повторил Панов. — Алекс, а ты уверен, что прав в своих предположениях?