Принцесса Меридиана
Шрифт:
– Проклятие! И как же нам выяснить, где живёт Зельда Брайс? – переполошился Мэт.
– У Эллиота Бейкера, – предположила Орла. – Он один из старейших наследников времени и знает почти всех.
– Мистер Бейкер не даст нам адрес Зельды Брайс. Он хранит всю информацию в строжайшем секрете, – возразила Джейд.
– Предоставь это мне, – решительно ответила Орла и постучала в дверь «Чёрного лебедя».
Через несколько секунд старик портье появился на пороге и, беспомощно вглядываясь в густой туман, начал:
– Добро пожаловать в «Чёрный лебедь» – единственный в Лондоне пансион, где имеются духи-защитники…
–
– В чём, мисс Дорчестер? – спросил портье.
Когда Джейд с Мэтом тоже вошли, он закрыл за ними входную дверь и отправился следом за Орлой в гостиную.
– Ах, это довольно деликатное дело… Не могли бы мы с вами поговорить с глазу на глаз?
Уводя мистера Бейкера, Орла сделала своим друзьям знак. Дескать, поторапливайтесь. Джейд побежала к стойке регистрации, Мэт за ней.
– Скорее! – пробормотал он, принимаясь за кожаные адресные книги. – Двадцатые годы… Не то! – Он покачал головой и вернул том на место. – Йоркская гильдия магов… Опять не то! А, вот оно! Здесь информация о нынешних судьях времени. – Мэт положил книгу на стойку регистрации и принялся листать. Брайс, Брайс… Нашёл! Брайс, Зельда. Риверс-Энд, 17, Собачий остров [28] , Лондон.
– Уф! – выдохнула Джейд.
Недолго думая она оторвала уголок чистой страницы регистрационной книги и записала адрес карандашом. К большой удаче Джейд, портье имел привычку хранить писчие принадлежности на стойке строго параллельно журналу. Мэт перевернул в нём несколько листов, чтобы старик не заметил недостающего уголка. В этот момент Эллиот Бейкер вышел вместе с Орлой из гостиной.
28
Собачий остров, или Айл-оф-Догс (Isle of Dogs) – район Лондона, фактически представляющий собой полуостров, с трёх сторон огибаемый Темзой. Прежде там располагались доки лондонского порта, на месте которых сейчас возвышаются небоскрёбы новых деловых кварталов. Подводный туннель, соединяющий Собачий остров с Гринвичем, был построен в 1899–1902 гг.
– Большое спасибо, – сказала девушка.
– Не стоит благодарности, – ответил портье, возвращаясь на свой пост. – Я сделаю это с удовольствием!
И он раздосадованно вернул на место карандаш, который Джейд впопыхах оставила прямо на раскрытой книге. Ребята быстро попрощались и вышли на площадь.
– Что он сделает с удовольствием? – спросила Джейд, показав подруге клочок бумаги с адресом Зельды Брайс.
– Будет моим кавалером на новогоднем балу, – улыбнулась Орла и, встретив недоумённые взгляды Джейд и Мэта, пояснила: – Чтобы спасти человеческую жизнь, иногда приходится чем-то пожертвовать.
При этих словах она указала на площадные часы. Времени оставалось всё меньше.
Леди Мортимер
Пройдя через Рынок часовщиков, ребята остановились, чтобы найти адрес Зельды Брайс на временно?й карте.
– Собачий остров –
Друзья покинули площадь и поспешили в порт. При виде трёхмачтовика «Катти-Сарк», стоящего в сухом доке, Джейд вспомнила, как сразу же по прибытии в Гринвич на неё напали теневые псы. Содрогнувшись, она на секунду остановила взгляд на белой фигуре ведьмы Нэнни. «Вечно спящий» описывал на воде большую дугу, готовясь пристать к пирсу.
Заглянув в карту, Джейд повела друзей к маленькому краснокирпичному зданию с куполообразной крышей, где находился вход в пешеходный туннель, соединяющий Гринвич с Собачьим островом. В этой длинной подземной трубе пахло сыростью и каждый шаг гулко отдавался от выложенных кафелем стен.
– Бр-р! Над нами тухлая вода Темзы! – скривилась Орла.
Выйдя из туннеля по винтовой лестнице, ребята посмотрели на Гринвич с другого берега. Мачты старинного парусника, будто кинжалы, вонзались в тяжёлые облака. Над пирсом, крича, кружили чайки. Скоро должен был начаться снегопад.
– Дай-ка посмотреть, – сказал Мэт, выдохнув белый пар, и заглянул в карту. – Здесь, на Собачьем острове, почти нет защищённых мест.
Действительно, на плане эта часть Лондона была закрашена чёрным цветом с очень редкими светлыми пятнами, обозначавшими гальюнные фигуры.
– Мы должны держаться вместе. Ведь у Джейд нет оружия. А Риверс-Энд – это вон там. – Мэт указал влево.
Складывая карту, Джейд заметила, что он украдкой прикоснулся к рукоятке своего меча.
Ребята зашагали вдоль реки. Над тёмной водой дул резкий ветер, мелкие волны бились о каменную кладку. Дойдя до старой решётки, перегородившей набережную, друзья свернули на главную улицу. Джейд снова сверилась с картой.
– Туда.
– Жутковатое место, – тихо сказала Орла.
– Да уж. Если появятся теневые собаки, это будет проблема, – пробормотал Мэт.
Компания углубилась в тупик, по обеим сторонам которого тянулись обветшалые кирпичные постройки. В самом конце, перед домом с плотно зашторенными окнами, Джейд остановилась.
– Вот здесь живёт Зельда Брайс.
– Кто-то идёт, – заметила Орла.
Обернувшись, Джейд увидела косматую старуху в поношенном платье. Она появилась из узкого переулка между домами и остановилась озираясь.
– Это же леди Мортимер!
Ребята быстро присели, спрятавшись в тени живой изгороди.
– Что она здесь делает? – прошептала Орла.
– Странно! – сказал Мэт.
Леди Мортимер постучала. Дверь дома Зельды Брайс приоткрылась ровно настолько, чтобы старуха могла проскользнуть внутрь.
– Похоже, её здесь ждали, – предположил Мэт.
Несколько минут ребята наблюдали за входом. Всё было тихо. Только молодой лис шастал вдоль сточной канавы в поисках чего-нибудь съедобного.
– Что же теперь делать? – спросила Джейд. – Мне не очень-то хочется иметь дело с Зельдой Брайс и леди Мортимер одновременно.
– Мне тоже, – содрогнулась Орла, – но выбирать не приходится: надо торопиться.
– Давайте подождём ещё чуть-чуть, – предложил Мэт.
Вскоре леди Мортимер снова появилась на пороге дома и, не успели ребята опомниться, исчезла в соседнем переулке.
– Идёмте, – шепнула Джейд, и ей показалось, что, пока они с друзьями пересекали узкую улицу, шторы на окне едва заметно пошевелились.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
