Принцесса Меридиана
Шрифт:
Для Орлы Джейд купила банку барбарисок с жидкой медово-карамельной начинкой, а Орла для неё – новейший выпуск «Временны?х трагедий» Дороти Гордон. От Бетси Джейд получила большую упаковку помадки ассорти, от Одетты – наручные часы с двадцатичетырёхчасовым циферблатом. Эллиот Бейкер преподнёс ей противно пахнущую пену для ванны, которая якобы отлично помогала от укусов чёртовых игл. По мнению Орлы, эта вонь должна была отпугнуть не только чёрных стрекоз, но и любое другое живое существо.
В праздничные дни время останавливалось очень редко. Старый портье даже сказал, что не припомнит
Одетте Джейд подарила карманную гальюнную фигурку из сувенирного магазина Брауна.
– Духа в ней, конечно, нет, но перед силенциумом она выпускает маленькое серебристое облачко. С этой штукой ты снова сможешь хотя бы ненадолго выглядывать за порог, – сказала племянница тёте, когда та растроганно обняла её.
Теперь Одетта часто выходила на Рынок часовщиков с этой фигуркой в руке и, дрожа от холода, говорила:
– Я уже почти забыла, как это прекрасно – дышать свежим воздухом!
Джейд радовалась вместе с тётей, но не собиралась останавливаться на достигнутом. Теперь она твёрдо решила, что найдёт часовую стрелку. Для Одетты.
После Рождества «Чёрный лебедь» чуть не лопнул по швам от наплыва гостей, которые съехались на традиционный новогодний бал. Даже новиции раньше времени вернулись с каникул, чтобы принять в нём участие.
31 декабря, в День святого Сильвестра, Рынок часовщиков укрыло толстым белым одеялом. Снегопад не располагал к прогулкам, и туристы поспешили укрыться от него в отелях и ресторанах. Тем большее оживление царило в «Чёрном лебеде», где все готовились к празднику.
В семь часов вечера гости пансиона вышли на площадь. Снег искрился в свете газовых фонарей. Целая толпа наследников времени направлялась в Тайм-Хаус.
Эллиот Бейкер улыбнулся постояльцам с порога. К тайной радости Орлы, он сказал, что на бал не пойдёт, а останется приглядеть за домом. Плясок ему, дескать, и здесь хватает: только успевай разворачиваться.
Весь Тайм-Хаус был празднично украшен. Духи-защитники слетали с каменных стен и выныривали из-под полов, приветствуя гостей. В Белом дворце, перламутровом танцзале с белоснежными ложами, сверкала огромная люстра. Играл камерный оркестр, за роялем сидел Барни. Аудитория навигационного прибороведения превратилась в большой буфет, которым руководила Бетси, а в кабинете временно?й картографии каждый мог посмотреть, каким будет наступающий год.
Для Джейд это был первый в жизни бал. От волнения она съела столько йоркширских пудингов [30] , что ей стало нехорошо. Потом они с Орлой, Мэтом и Генри отважились заглянуть в будущее.
На толстой подушке посреди празднично украшенного кабинета временно?й картографии сидела Берта Кингсли. Рядом с ней стояла рама размером со слуховое оконце.
– Проходите, не стесняйтесь, – сказала она, когда четверо друзей появились на пороге. –
30
Йоркширский пудинг – круглый пирожок без начинки, выпекаемый из жидкого теста и подаваемый как гарнир к мясным блюдам.
Орла с улыбкой приблизилась. Дотронувшись до её ладони, прорицательница заглянула в окошко и вздрогнула.
– Кто бы мог подумать! В наступающем году ты трижды спасёшь друга!
– И всё? – разочарованно спросила Орла. – Пожалуйста, посмотрите ещё раз.
– Извини, – сказала Берта Кингсли, – но каждому только одно предсказание. А то я до утра не управлюсь. Генри, давай руку.
– Я не хочу, миз Кингсли, – ответил юноша и попытался протолкнуть Джейд вперёд себя, но прорицательница уже завладела его рукой.
– Что это вы все вдруг стали такими стеснительными? – поинтересовалась она и, посмотрев в окно будущего, перевела взгляд на Генри. – О! У меня хорошие новости, мой дорогой! В наступающем году тебя ждёт большая любовь!
– Ух ты! – сказал Мэт, протягивая руку. – А меня?
– Сейчас выясним, – пробормотала Берта Кингсли. Она долго смотрела в окно и наконец объявила: – Вижу укус демона. Однозначно. Или… Постой-ка. Может, это какая-то другая болезнь? У тебя аппендикс не вырезан?
Мэт, побледневший от такого прогноза, покачал головой.
– Значит, вырежут! – весело воскликнула Берта Кингсли, хватая за руку Джейд, но только взглянула в окно времени и тут же в ужасе вскочила на ноги. – Нет, девочка! Об этом тебе лучше не знать!
Предсказательница схватилась за живот и, бледная, выбежала из комнаты. Ребята испуганно посмотрели ей вслед.
– Не принимай близко к сердцу, – сказал Генри. – Берта Кингсли обожает театральные эффекты. Все это знают. Сама посуди: Мэту она пообещала укус демона, а мне большую любовь. – Он улыбнулся и взял дрожащую Джейд за плечи. – Всё это крайне маловероятно, правда?
– Тебе легко говорить при твоём-то прогнозе, – прошипел Мэт и посмотрел на Генри так зло, что Джейд испугалась.
– Ну чего ты? Не надо… – сказала Орла и, подмигнув Генри, за руку потянула Мэта к выходу из комнаты. – Ты же слышал Берту Кингсли: я трижды спасу друга. Значит, со мной вы все в безопасности. А теперь давайте потанцуем.
– Что это на него нашло? – спросил Генри, озадаченно глядя вслед Мэту и Орле.
– Не знаю, – прошептала Джейд, чьё сердце по-прежнему не находило покоя.
Генри взял её за руку.
– Потанцевать – это хорошая идея. Ты согласна?
Джейд кивнула. Мысли путались. Вернувшись в Белый дворец в сопровождении своего ментора, она отыскала взглядом Мэта. Тот танцевал с Орлой и, по-видимому, уже успокоился. На паркете яблоку было негде упасть. Танцевали все. Вернее, не столько танцевали, сколько просто толпились, попарно обнявшись. Джейд посмотрела на Генри, и у неё возникло странное чувство: ей одновременно захотелось оттолкнуть его и прижать к себе. В его взгляде мелькнуло что-то неясное, но в одном она была уверена: это не симпатия.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
