Първото семейство
Шрифт:
Докато летеше с хеликоптера над селскостопанските райони на Алабама, тя потвърди това мнение. Реши, че планът на Дан Кокс няма да свърши работа. Тази каша не можеше да се оправи с пиар акция или като се припише на терористи. Имаше неща, които не знаеха, а трябваше да научат, за да вземат правилното решение.
Докато гледаше през прозореца, тя видя голямата къща долу. Всъщност гледаше през прозореца през цялото време. Беше първата къща, над която, прелитаха. Смяташе, че е много вероятно собственикът й да е
— Чия е къщата?
Млад агент погледна през прозореца.
— Не знам, госпожо.
Ето още нещо, което Джейн Кокс беше уредила, без да разбере никой. Лари Фостър и Чък Уотърс летяха със съпруга й. Беше изпратила там и агента ветеран Арън Бетак. Постигна го само с един красноречив поглед, след което агентът предпочете да се спаси в безопасния хеликоптер на президента. Същото се случи и с агент Уотърс. Охраната, която беше с нея, се състоеше от сравнително млади агенти. Двамата командоси бяха просто любители на оръжията и тя знаеше как да се справи с тях.
— Искам да вляза в онази къща.
— Госпожо!? — възкликна обърканият агент.
— Кажи на пилота да се спусне пред нея.
— Но… заповядано ми е да…
— Току-що преживях кошмарно премеждие. Можеха да ме убият. Не се чувствам добре и искам да сляза от хеликоптера, преди да повърна. Ясно ли се изразих? Защото, ако не си ме разбрал, ще поговоря с президента, когато се върна във Вашингтон, а той определено ще изясни нещата с началниците ти.
Двамата командоси се спогледаха, но не казаха нищо. Просто се скриха зад големите си карабини. Останалите агенти от охраната на първата дама бяха забили очи в пода и не смееха да я погледнат.
Агентът до Джейн извика:
— Уолт, свали ни пред онази къща.
След минута кацнаха, Джейн слезе от хеликоптера и се запъти към „Атли“.
Младият агент се спусна след нея.
— Госпожо, може ли да попитам къде отивате?
— Отивам в онази къща, за да поискам чаша вода и да си почина малко. Нещо против ли имате?
— Не, госпожо, разбира се, че не, но нека поне проверя мястото, преди да влезете.
Тя го погледна презрително.
— Мислиш ли, че в тази стара къща има престъпници или терористи?
— Госпожо, трябва да спазваме инструкциите. Нека огледам мястото предварително.
Джейн просто мина покрай него, а агентите и двамата командоси се видяха принудени да се спуснат напред и да направят защитен кръг около нея.
Вратата се отвори и на прага се появи Рут Ан, препасана с кухненска престилка. Когато видя кой бе натиснал звънеца, тя зяпна от изненада.
— Мога ли да ви помоля за чаша вода и място, където да полегна малко, госпожо…
Когато Рут Ан се съвзе от изненадата, каза:
— Аз съм Рут Ан. Влезте, госпожо. Влезте. Ще отида да донеса вода.
След като донесе
Рут Ан седна срещу нея. Беше толкова притеснена, че се страхуваше да не припадне.
Джейн се обърна към агента от охраната.
— Може ли да почакаш вън? Струва ми се, че нашата приятелка се смущава от присъствието ти.
— Госпожо…
— Благодаря ти — каза тя и му обърна гръб.
— Сама ли живееш тук? — попита Джейн, след като агентът излезе.
— Не, госпожо. Живея със сина си. И мистър Сам. Къщата е негова.
— Сам?
— Сам Куори.
— Чувала съм това име. Има дъщеря, нали? Типи?
— Да, госпожо. Тя сега не е тук. Не знам къде може да е.
Рут Ан имаше вид на човек, който иска да побегне от стаята, но въпреки всичко продължи да стои и да мачка престилката си със закоравели от работа пръсти.
— Идвал ли е напоследък някой външен човек?
Рут Ан погледна надолу.
— Аз… ммм…
Джейн протегна ръка и стисна успокоително кокалестото й рамо.
— Не дойдох случайно, Рут Ан. Знам някои неща. Знам за Сам. Дойдох, за да опитам да му помогна. И на теб. И на сина ти. Той тук ли е?
Рут Ан поклати глава.
— Тръгна с онези хора…
— Хора? Какви хора?
— Мъж и жена.
— Познаваш ли ги?
— Не. Дойдоха рано тази сутрин.
— И ти пусна детето си да тръгне с непознати хора? Наистина ли?
— Аз… той искаше да отиде. Те са от правителството. Полицаи. И Гейбриъл каза, че иска да помогне на мистър Сам. А мистър Сам, ако е направил нещо лошо, аз не знам нищо. И Гейбриъл не знае.
Една сълза капна върху изпоцапаната престилка.
— Добре, Рут Ан, сигурна съм, че е така. Значи тези хора дойдоха тук. Казаха ли ти имената си?
— Мъжът каза, че името му е… Кинг. Да, Кинг.
— Висок, симпатичен? Жената също е висока, брюнетка?
— Познавате ли ги?
— Приятели са ми. Защо бяха дошли?
— Търсеха племенницата ви, госпожо. Казах им, че не знам нищо. И се кълна, госпожо, че не знам!
— Вярвам ти — успокои я Джейн. — Разбира се, че не знаеш.
— А Гейбриъл толкова се разгорещи, че искаше да им покаже онази стая.
— Стая?
— Долу в мазето. Мистър Сам е сложил там разни неща. Снимки и нещо, написано по стените. Има снимка и на племенницата ви. Гейбриъл ми я показа. Много хубаво момиче.
— Кинг и жената видяха ли стаята?
— Да, бяха вътре дълго време. Разтревожиха се нещо.
— Покажи ми я.
— Госпожо?
Джейн стана.
— Наистина искам да я видя.
Слязоха долу въпреки възраженията на охраната. Стигнаха до стаята. Вратата беше отворена. Шефът на охраната настоя поне да провери дали някой не дебне вътре.