Путь тёмного мага
Шрифт:
Капитан судна внимательно рассматривал Ичиро. Ичиро также разглядывал его. Одет капитан в просторную белую рубаху, с подкрученными рукавами. Тонкие чёрные штаны были заправлены в ботфорты. Пояс перехватывал сиреневый кушак, за который пират засунул широкую саблю. Голову прикрывалакрасная бандана.
— Верно, — согласился Ичиро, — мне просто нужно попасть в Астейн.
— Тогда добро пожаловать, дружище! — усмехнулся корсар и протянул руку, — я Шатран, капитан этих флибустьеров. За
— Договорились, — усмехнулся в ответ маг, — меня зовут Ичиро Хаяси, а я всегда отдаю долги.
— Многие так говорят, — сказал капитан и повернулся к бойцам.
— Ну что застыли!? Берите бочки, спускайте шлюпку и везите воду. Чем быстрее мы отчалим тем скорее вы попадёте к шлюхам!
С весёлым улюлюканьем бойцы ринулись исполнять приказ капитана. Вскоре шлюпка с четырьмя пиратами поплыла к берегу.
— Могли бы и меня забрать, — посмотрел на капитана маг.
— Мы хотели немного развлечься, — со смешком ответил Шатран, — но ты не дал нам и этого. Надолго в княжество?
— Ты всегда так вольно обращаешься с незнакомцами? А если я аристократ? — поинтересовался Ичиро.
— Полукровка аристократ! — расхохотался Шатран, — скажешь тоже! А если бы даже ты им и был, Рё`Ичиро, — с лёгкой издёвкой протянул капитан, — поверь, на архипелаге всем плевать кто ты. Будь ты хоть самим Владыкой, тебя могут послать нахрен. Там нет разницы между тем джун ты, или энзуми. Всё решаешь ты, и твой клинок. Хотя если прощёлкаешь клювом, вполне можешь угодить в рабы. Так что будь начеку.
— Похоже весело у вас, — вздохнул Ичиро смотря на удаляющуюся шлюпку.
— А то! — довольно осклабился капитан, — но ты не ответил на мой вопрос.
— Тебе то какое дело?
— Интересно, — пожал плечами Шатран, — маги у нас нечастые гости. Есть парочка, но они скорее знахари. Так что ты придёшься весьма кстати.
— Я к вам надолго, — кивнул Ичиро.
— Бежишь от кого то, — понял пират, — тогда тебе у нас самое место. А может вообще ко мне на корабль пойдёшь? Доля в добыче будет как у меня. Я гарантирую.
«Лихие ребята эти пираты. Впрочем флибустьеры всегда были такими», — подумал Ичиро
— На корабль не пойду, но долгосрочное сотрудничество я гарантирую, — улыбнулся маг.
— Дела обсудим позднее, маг, — Шатран облизнул губы в предвкушении выгодного партнёпства, — а пока располагайся. Но на отдельную каюту не рассчитывай, спать будешь на палубе.
— Потерплю, — хмыкнул Ичиро, — долго плыть будем?
— Несколько дней, — навалился на борт пират, — и мы на месте.
— Отлично, — зевнул маг, — я пока отдохну если ты не против.
— Располагайся, —
Ичиро отошёл к смотанной бухте каната, и сев навалился на неё спиной. Капитан кричал подгоняя пиратов, и через час, запасшись питьевой водой, корабль двинулся к Астейну.
Кормчий уверенно вёл корабль вдоль рифов, что ещё раз подтвердило предположения Ичиро что этот путь хорошо знаком команде.
— Не спишь маг? — остановился возле Ичиро Шатран, — пойдём, покажу кое что интересное.
Горный хребёт полностью ушёл под воду, и кормчий сменил курс взяв правее.
— Смотри, — показал пальцем капитан.
С другой стороны хребта высилось гигантское чудовище. Разинутую в мощном рёве пасть-клюв обрамляли толстые щупальца, длиной не менее пары сотен метров. Из воды торчала лишь голова этого монстра, и щупальца оплетающие скалы. Отвратительный монстр поражал своими размерами. Такое зрелище впечатлило даже Ичиро. Нечасто приходится увидеть такое.
— Что это? — спросил маг.
— По легендам, — ответил капитан, — во время Катаклизма горы придавили дремавшего на дне океана кракена, и он пытался вырваться из под них. Истра сжалилась над своим дитём, и обратила его в камень, избавив от мучений. По другой версии, это прародитель кракенов, одно из первых творений морской богини. Однажды он возжелал больше власти и взбунтовался. Что вышло, видишь сам. Статую Кракена можно увидеть только во время отлива, лишь тогда он показывается из воды.
— Впечатляет, — согласился маг, — а вы не боитесь плавать в море, зная что на дне обитает подобное?
— Мы не выходим в воды Мирового океана, — ухмыльнулся корсар, — а моря слишком малы для таких чудовищ. Так что не переживай, доберёшься до Астейна целым.
Капитан не стал останавливаться на ночёвку. Достигнув островов они продолжили плавание в темноте. Лунная ночь способствовала этому. Шатран торопился как можно быстрее достичь княжества. Из разговоров Ичиро понял, что пираты сорвали хороший куш и капитан не хотел рисковать задерживаясь в опасных водах. Отщепенцы, не соблюдающие пиратский кодекс могли соблазниться видом сильно загруженного судна.
Плохие мысли не зря одолевали капитана. В глубине архипелага из-за островков выплыли три судна, и судя по обнажённым клинкам бойцов, стоявших на палубе, они не были настроены отнюдь не дружелюбно.
— Вот подстава, — сплюнул за борт Шатран, — а я так надеялся тихо дойти до места. Приготовиться к бою! — начал раздавать команды капитан, — кормчий, попробуй оторваться от них! Если они возьмут на абордаж, нам конец.
— Маг, — ты сможешь разрушить хотя бы один корабль? — рявкнул капитан.