Путь тёмного мага
Шрифт:
— Показывай какой, — прищурился Ичиро.
— Вот этот, — ткнул капитан в самое мелкое судно, закрывающее узкий проход между островами, — повреди его, а там нам главное дотянуть до порта. Эти шакалы не посмеют туда сунутся!
Ичиро забормотал заклинания обращаясь ко Тьме. Бойцы отодвинулись от мага, с опаской наблюдая за его руками. Конечно стихийные заклинания вызвать проще и быстрее, недаром стихийники считаются лучшими боевыми магами, но Ичиро не представлял как отбросить воздушным ударом корабль в сторону. Будь подняты паруса —
Поэтому маг пошёл другим путём. Воззвав ко тьме он создал прокол в тёмный мир, и призвал насекомых напоминающих ос. Размером с палец, они были очень ядовиты, агрессивны, и любили полакомиться плотью.
Из чёрной точки хлынул поток насекомых. Зависнув над кораблём, они всё прибывали и прибывали, пока Ичиро не захлопнул портал. Стрекочущая туча, повинуясь желанию мага ринулась на вражеский корабль окутав его тёмным саваном. Раздались вопли, и пираты посыпались с корабля. Тела окутывал тёмный рой, но стоило пирату коснуться воды насекомые взмывали обратно. Корабль потерял управление и заколыхавшись на волнах направился к берегу. Из его недр неслись истошные вопли джигатов.
— Чего застыли, флибустьеры!? — заорал Шатран, — пошевеливайтесь!
Ичиро усилил поток ветра и корабль рванулся вперёд уходя из ловушки. В спину летели стрелы но расстояние было слишком велико и они бессильно падали в воду.
— Эти твари сдохнут со временем? — проорал капитан, — не хотелось бы иметь под боком их гнездовище!
— Конечно! — уверенно ответил маг и пробормотал под нос, — наверное.
Они оторвались от преследователей. Те не решились сунутся в кишащую насекомыми протоку и корабль затерялся в лабиринте островов.
— Как они нашли нас? — поинтересовался Ичиро у капитана.
— Сквозь архипелаг есть несколько самых популярных путей, — сложил за спиной руки Шатран, — вот они и засели на одном. Нам просто не повезло наткнуться на них. Но ты молодец, — посмотрел он на Ичиро, — моё предложение о вступлении в мою команду в силе.
— Кстати, в вашем товаре, нет книг? — спросил маг.
— Книг, книг, — задумался капитан, — было что-то…эй Карташ! — подозвал он помощника, — принеси из трюма книги. Маг хочет купить их.
— Купить? — поперхнулся Ичиро, — я только что спас вас, а ты продаёшь мне книгу!?
— Считай этим ты оплатил плавание, — пожал плечами пират, — и мы теперь в расчёте!
— Посмотрим что ты там награбил, — взял свёрток у запыхавшегося помощника маг, — вдруг это один хлам, а ты уже деньги требуешь.
— Это мусор. И это тоже, — маг небрежно складывал в стопку философские трактаты. Они не представляли для нег они малейшей ценности, — а вот это… — у мага загорелись глаза. «Наложение чар и вселение элементалей в оружие». Да эта книга настоящая жемчужина!
— Я бы взял вот эту, — приняв безразличный вид сказал маг.
Пират смерил его подозрительным взглядом.
— Тысяча золотых, — назначил
— Ты в своём уме, капитан, — возмутился Ичиро, — таких денег стоят настоящие гримуары с заклинаниями!
Конечно Ичиро лукавил. Подобная книга ценна, и всё же цена слишком высока. По крайней мере сейчас таких денег у него не было.
— Тогда скажи о чём эта книга и мы сможем договориться, — подумав ответил корсар.
— Зачарование клинков, — неохотно признал маг.
— Думаю, это весьма ценная книга, — поразмыслив ответил Шатран, — я могу отдать её бесплатно, но при одном условии. Ты зачаруешь оружие мне, и тем кому я скажу. Согласен?
— Договорились, — кивнул маг, — но ингредиенты для заклинаний с тебя.
— Идёт, — кивнул пират. Он был рад сделке. Сбывать книги муторное дело. Кому они нужны на архипелаге? А везти на континенты и искать покупателей, та ещё морока.
Ичиро с усмешкой смотрел на капитана. Когда Шатран решит купить ингредиенты, его ждёт большой сюрприз.
Скользя между островами, они приближались к княжеству. Дивное место этот архипелаг. Берега с мелким ярко-жёлтым песком и раскидистыми пальмами, соседствуют с высокими скалистыми островами, чьи вершины уходят высоко в небо. С них льются широкие водопады. Вода красиво искрит в лучах солнца словно серебро. И откуда там реки? Но больше всего Ичиро поразили каменные столпы. Тоненькие снизу они поднимались высоко-высоко, и на их вершинах виднелась зелень. Между этими столпами были натянуты тоненькие ниточки мостиков.
Архипелаг поражал разнообразием пейзажей. Словно кто-то вырвал куски из разных мест, и перемежав в руке щедро сыпанул в воду.
— Входим в воды княжества! — довольно крикнул капитан.
Ичиро ничего не ответил и продолжил рассматривать окрестности. Через пару часов корабль вошёл в широкое устье и поплыл вглубь большого острова. К скучающему магу подошёл капитан.
— Река называется Сайма, — сказал весёлый Шатран, — она выходит к городу. И ещё, не называй нас в Астейне пиратами. Так не принято.
— И как же вас зовут? Торговцами и купцами? — не сдержал сарказма Ичиро.
— Ты быстро учишься, — подмигнул капитан, — официально Астейн против пиратства. Но только официально, — хохотнул он.
«Ну ещё бы, — подумал маг, — наверняка князь заключил с пиратами договор о ненападении, и скупает у них награбленное по дешёвке. А если попробует прижать их, то они вмиг разбегутся по архипелагу и начнут потрошить суда идущие под его флагом.»
Вдоль реки попадалось множество деревенек. Жители не боялись проходящих кораблей, провожая их взглядами. Да и чего им бояться? Наверняка большая часть пиратов родом из этих мест. Через несколько часов впереди показался город. Ичиро удивился крепким стенам и ровным рядам причалов забитые множеством кораблей. Он скорее ожидал увидеть грязный, разваливающийся городишко, который пираты держат в страхе.