Раф (другой перевод)
Шрифт:
– Не знаю. Я могу позвонить ему, если хочешь, и выяснить.
– Это было бы замечательно. У мужчины есть и другие вопросы, так что если Брент перезвонит, пожалуйста, переведи его звонок в мой кабинет. Покупатель на самом деле заинтересовался собственностью.
Ким кивнула, протягивая руку к телефону. Лорен улыбнулась Рафу и повела через арку в большую комнату. Лорен заметила Джона Т. за одним из компьютеров и подошла к коллеге.
– Присядьте здесь, подождите, я скоро к вам подойду, мистер Ульямс.
Лорен указала Рафу на стул рядом рабочим местом Джона
Раф сел, а Лорен сосредоточилась на коллеге, зная, что он проводит время с Брентом. Они любили шататься по барам вместе, и она полагала, что Джон Т. может стать наилучшим вариантом для определения местоположения чудовища, которого разыскивает Раф.
– Доброе утро, Джон. Вчера вечером звонила Мел и просила, чтобы я показала недвижимость за Брента. Покупатель по-настоящему заинтересовался, но у него несколько вопросов, на которые я не смогла ответить. Ты знаешь, где Брент? Покупателю необходимо складское помещение, но он не в восторге от огромных грузовых контейнеров на территории. Я не в курсе, планирует собственник убрать их или это "со всеми изъянами" сделка.
– Ему вчера позвонили после работы, и он выскочил, как угорелый.
– Джон пожал плечами, не переставая печатать.
– С тех пор я не слышал о нем. Он должен был появиться в Горне вчера вечером.
– Что это?
Джон усмехнулся.
– Это наш любимый стриптиз-клуб. Мы ходим туда несколько раз в неделю.
Лорен пыталась казаться беспечной.
– Ну что ж, если ты сможешь связаться с ним, попроси мне позвонить?
– Конечно.
– Джон потянулся к своему смартфону, взял его и повернулся в кресле. Он заметил Рафа, вздрогнул и уронил телефон на стол. Джон нащупал, схватил его и повернулся снова лицом к монитору.
– Я позвоню ему прямо сейчас.
Лорен обернулась и улыбнулась Рафу.
– Нам сюда, мистер Ульямс. Я возьму список многоквартирных домов.
– Лорен!
Она подскочила от звука голоса и повернулась. Мел стояла в своем кабинете, уставившись на Рафа со странным выражением лица.
– Привет Мел. Это мистер Ульямс. Он интересуется квартирами.
Мел улыбнулась, но это выглядело вымученно.
– Можно тебя на минуту?
Лорен кивнула и указала Рафу на открытую дверь возле стойки регисстрации, прямо за углом.
– Это мой кабинет. Входите внутрь, а я вернусь через секунду.
– Лорен направилась к начальнице, задаваясь вопросом, будут ли у нее неприятности из-за попытки поспорить вечером перед тем, как показать собственность.
– В чем дело, Мел?
Мел дождалась, пока Лорен войдет в кабинет, и потребовала.
– Кто он?
Она понизила голос.
– Это мистер Ульямс. Он только переехал сюда и планирует остаться.
Мел прикусила нижнюю губу на несколько секунд, а затем нахмурилась.
– Он позвонил тебе и договорился о встрече?
Лорен кивнула, надеясь, что начальница не собирается подкатить к ней с попыткой украсть клиента. Это будет не в первый раз. Конечно, Мел не знала, что Раф не настоящий клиент, и Лорен беспокоилась, что произойдет, если начальница захочет показать ему списки.
–
– сменила тему Мел.
Лорен удалось скрыть облегчение.
– Хорошо. Мистер Герберт заинтересован покупкой собственности, но на складе остались большие грузовые контейнеры, которые его не интересуют. Он спрашивал меня о них, но это не в моей компетенции. Я не знаю оставят их или уберут. Он хочет поговорить с Брентом.
– Я передам.
– Мел изучала Лорен.
– Хорошо. Давай разберись с мистером Ульямсом, но я созвала совещание через полчаса. Ты принеси ему кофе, пока он ожидает тебя. Это не займет много времени.
– Она посмотрела на часы.
– В моем кабинете через полчаса, обязательно. Ты можешь пойти и показать ему интересующие объекты недвижимости сразу после совещания.
– Все в порядке? Мы обычно не проводим собрание, когда клиенты здесь.
Мел усмехнулась.
– Лорен, все хорошо. У нас с владельцем автостоянки возникли разногласия, и я обещала поговорить со всеми сотрудниками. Мужчина зануда, но мы не хотим потерять нашу аренду. Это займет несколько минут. Я хочу обратиться ко всем сразу, а не по отдельности, но мы обе знаем кто эти двое злостных нарушителя. Джону Т. и Джону Б. следует понять, что нельзя использовать переулок. Еще жильцы выражают недовольство.
– Хорошо.
– Лорен оставила Мел, вернулась в свой кабинет и улыбнулась Рафу. Она села за письменный стол и взглянула в открытый дверной проем, понижая голос.
– Мы будем здесь как минимум полчаса. Моя начальница собирает совещание и приказала прийти в обязательном порядке. Это означает, что он будет вынужден явиться. Брент может прийти в любой момент.
– Вы слышали это?
– Видимо, Раф что-то слушал в своем наушнике и слегка кивнул Лорен, также тихо произнеся.
– Они поняли.
– Я открою объявления, пока мы ждем. Нам нужно притвориться, что мы проводим время за просмотром объявлений.
Лорен позволила ему подвинуть свой стул ближе, чтобы они вдвоем могли смотреть в монитор.
– Пока мы рассматриваем недвижимость, сможем видеть, кто входит в дверь. Мне никогда не надоедает разглядывать эти квартиры. Некоторые из них превосходные.
– Мне нравятся изогнутая лестница и большая ванна.
Раф одной рукой указал на монитор, а другой слегка коснулся ее бедра и потер, прежде чем откинулся на спинку стула.
Они просмотрели несколько объявлений, когда примерно через пятнадцать минут зазвонил Лорен телефон, и она ответила.
– Лорен Хендерсон.
– Привет, Лорен. Это Брент.
Она взглянула на Рафа.
– Привет, Брент.
Раф напрягся в кресле и наклонился ближе. Лорен отклонила телефон, надеясь, что он услышит разговор.
– Я слышал, ты искала меня.
– Да. Мне пришлось показывать вместо тебя складские помещения прошлым вечером. Парень заинтересован, но не хочет грузовые контейнеры. У него кое-какие вопросы на счет крыши, ты то в курсе дел, а я не смогла ответить на его вопросы. Он хотел, чтобы я обо всем узнала и встретилась с ним сегодня.
Третий. Том 3
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Игра Кота 3
3. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
рейтинг книги
i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
