Рецепт для соперников
Шрифт:
— Хорошо.
Она улыбнулась мне, но взгляд скользнул дальше, к Джилл, стоящей в дверях.
— Спасибо вам, ребята.
— Без проблем, — сказала Джилл, спускаясь по ступенькам.
Когда мы закончили проветривать квартиру и убрали оборудование, путь обратно в пожарную часть выдался тихим. Джилл и Рэнди болтали, но я был слишком погружён в свои мысли, чтобы их слушать.
К моменту, когда мы вернулись, я уже точно знал, что нужно делать.
Я
Коробка оказалась настоящим кладом. Фигурки Хана Соло, Чубакки, Дарта Вейдера и Оби-Вана Кеноби лежали вперемешку с Черепашками-ниндзя и динозаврами из «Парка Юрского периода». Почти все мои игрушки когда-то купили в магазине со скидками, так что они были немного потрёпанными, но мне было всё равно.
Я всегда бережно относился к своим вещам, так что даже спустя годы они были в идеальном состоянии.
Мой Чубакка был меньше и, возможно, не таким крутым, как тот, который был у Бена, но, возможно, он смог бы хоть немного компенсировать утрату.
Я присел на пластиковый контейнер с рождественскими гирляндами и отправил Нове сообщение.
Дасти: Можно заехать вечером? У меня есть кое-что для Бена.
Я сфотографировал игрушку и отправил ей, чтобы она сама решила, стоит это делать или нет.
Нова: Ты хочешь одолжить ему это, как одолжил стол? Потому что я не могу просить тебя расставаться с такой вещью. Уверена, это винтажная редкость.
Дасти: Пусть так. Он может заботиться о нём за меня.
Нова: Тогда приезжай в любое время.
Мой телефон зазвонил, и я, держа Чубакку в руках, направился к лестнице.
— Алло?
— Это Морис из «Приятной жизни в саду». Могу поговорить с Дасти Хейсом?
— Я вас слушаю.
— Здравствуйте, мистер Хейс. Я хотел бы сообщить вам об инциденте, который произошёл сегодня утром с вашим дедом.
Я застыл на лестнице.
— Всё в порядке?
— С его здоровьем всё хорошо, — сказал Морис. — Дело в другом. У вас есть минутка?
— Да, конечно.
— Отлично. Дело в том, что когда мистер Хейс шёл на завтрак, его… эм… штаны упали.
Я замер на последней ступеньке.
— Его штаны упали?
— Да. Мы быстро помогли ему их поправить, но, похоже, теперь у него появилась репутация. Некоторые из женщин, которые стали свидетелями случившегося, начали называть его «Штаны».
Я захлопнул люк на чердак и попытался осознать услышанное.
— «Штаны»? — переспросил я.
Прозвище было не слишком оригинальным, но, чёрт возьми, я не смог сдержать смех. Судя по тону Мориса, он воспринимал ситуацию слишком серьёзно, и мне пришлось с трудом подавлять веселье.
— Именно. Мистер Хейс, похоже, не слишком обеспокоен, но мы решили, что вам лучше знать. Если он вдруг начнёт испытывать дискомфорт из-за
— Сделаю это немедленно. Спасибо, что сообщили.
— Разумеется.
Я хихикал, как ребёнок, всю дорогу до выхода, представляя, как мой дед стоит в дверях столовой, его штаны лежат у ног, а руки опираются на ходунки. Те женщины, которые видели это воочию, точно умели подшучивать. Конечно, моего деда это не беспокоило. Он столько лет прожил со мной — ещё бы он переживал из-за таких мелочей.
Швырнув Чубакку на пассажирское сиденье, я завёл машину и развернулся.
— Поехали, Чуи, надо привезти Штанам ремень.
Когда я приехал в Приятную жизнь в саду тем днём, дед, похоже, нисколько не переживал из-за своей новой репутации. Я остановился в дверях его комнаты и, ухмыляясь, поднял ремень.
— Ну привет, Штаны.
— Только не ты, — проворчал он, нахмурив свои густые брови. — Я тебе так скажу, этим женщинам здесь нужно хоть какое-то развлечение получше.
— Ну, ты вроде обеспечиваешь им его в полной мере. — Я закрыл за собой дверь, бросил ремень на край кровати и занял второе кресло напротив телевизора, где шла спортивная передача. — Эй, как насчёт выбраться отсюда на выходных?
Он не отвёл нахмуренного взгляда от экрана.
— У меня приём у стоматолога?
— Нет. В Аркадии Крик проводят Битву значков — будут бургеры и матч по флаг-футболу. — Я уже рассказывал ему об этом несколько раз, и каждый раз он говорил, что хочет пойти. Правда, к следующему моему визиту он напрочь забывал о нашем разговоре. — Думаю, тебе было бы приятно увидеть старых друзей.
Дед окинул меня внимательным взглядом.
— Они вообще меня отпустят?
— Да. Я проверял на ресепшене. — Это было ещё несколько недель назад, но не думаю, что что-то изменилось. — Так что скажешь?
Он посмотрел на ремень, который я оставил на кровати, потом снова уставился в телевизор, где спортивные аналитики разбирали прошлые матчи.
— Ладно.
— Отлично. — Я тоже уставился в экран, но из-за нервного напряжения едва мог разобрать, что там происходит. В груди странно ёкало, как будто я собирался на экзамен. Я глубоко вдохнул и попытался сказать это как можно непринуждённее. — Есть кое-кто, кого я хочу тебе представить.
Дед тут же нажал на кнопку выключения пульта и повернулся ко мне.
— Кто это? Та самая Гейбл?
Чёрт, почему все упорно связывают меня с Грейси Мэй?
— Нет, не она. Это новая знакомая. Вообще-то, племянница Джиджи. Она недавно переехала сюда из Нью-Йорка. — Я сглотнул. — Приехала с двумя детьми. Я тренирую одного из них.
Чёрт. Я начал нести какую-то ерунду. И дед, конечно, всё понял.
Он сузил глаза, глядя на меня внимательно.
— Должно быть, она особенная.