Редактор Линге
Шрифт:
— Вы будете раскаиваться въ этомъ, — сказалъ Хойбро, — вдь это не что иное, какъ спекуляція.
И со слезами на глазахъ онъ пожалъ руку Илэна и просилъ его обдумать это дло. Илэнъ на это возразилъ:
— Благодарю васъ за ваше вниманіе ко мн. Но согласитесь, что это очень хорошее предложеніе и очень высокій окладъ.
Теперь не бда, если Хойбро разобидится и даже откажется отъ комнаты, теперь Илены не зависли такъ отъ другихъ. Въ конц концовъ, Андрей Бондезенъ могъ снять угловую комнату, когда она освободится.
Но оказалось, что Хойбро совсмъ и не думалъ о перезд съ квартиры; онъ не напоминалъ ни однимъ словомъ о поступленіи Илэна въ «Новости». Очевидно, онъ
Споръ начался съ того, что Софи сказала, что она хочетъ внчаться гражданскимъ бракомъ. Это было бы практичне, экономне, безъ всякой лжи и тому подобнаго.
Хойбро же, напротивъ, внчался бы непремнно въ церкви. И ни въ одной изъ этихъ скромныхъ церквей, гд нтъ красоты и искусства, не въ Божьей каморк, а въ громадномъ Божьемъ дом, въ собор, гд мраморъ, мозаика и колонны. Четверка вороныхъ везла бы его въ церковь, и на ушахъ у нихъ были бы блыя атласныя розетки.
— Ха-ха-ха, вотъ мелочность! Ну, а невста, — какой она должна быть по-вашему?
Шарлотта взглянула на него. — Да, какой должна быть невста? — казалось, спрашивала и она. И почему она именно теперь посмотрла на него? Ея лицо было чисто и красиво, лобъ невинный, какъ у ребенка.
Онъ отвтилъ:
— Невста должна быть невинна и молода. — Онъ подумалъ немного и снова повторилъ: — да, молода и невинна.
Шарлотта вспыхнула. Она начала усердно считать стежки своей работы. ея пальцы дрожали. Потомъ вдругъ она начала распарывать стежокъ за стежкомъ. Богъ знаетъ, можетъ быть, она и не ошиблась, а тмъ не мене она распарывала.
Фрекэнъ Софи стала насмшливой и начала его вышучивать.
— Невинной? Что онъ хочетъ этимъ сказать? Немножко глупой, да? Немножко несвдущей?
— Да, или немножко мене просвщенной, чмъ двушка съ ребенкомъ, — грубо отвтилъ Хойбро. — Понимайте это, какъ знаете.
Софи не могла дольше сдерживатися. Она начала сердиться, начала его выспрашивать, сказала, что невинность это не что иное, какъ мораль мужчинъ, и хотла своими вопросами совсмъ его одурачиь. Да, въ самомъ дл, женщина, которая жила страдала, плакала, — разв она не невинная? И если она даже попробовала узнать жизнь, тогда…
Хойбро прекрасно понималъ, что все это было не что иное, какъ хвастовство со стороны фрёкэнъ Софи. Эта двушка, которая была такъ холодна, которой приходилось переносить такія небольшія испытанія, страсть которой была такъ суха и спокойна, хотла показать, что она опытна и гршна. Онъ замолчалъ; онъ говорилъ вдь не для Софи.
— А если бы вы были такимъ великодушнымъ — повторила Софи, — то…
— То
Софи зло разсмялась. Чему она смялась? Онъ пожалъ плечами, а Софи сразу разозлилась на это. Она быстро поднялась и сказала:
— Остатокъ вашихъ разсужденій я предоставляю Шарлотт.
Съ этими словами она вышла, вся блдная отъ злости.
Но Хойбро и Шарлотта не обмнялись ни однимъ словомъ; они сидли молча, и даже когда вернулась Софи, они еще не сказали ни слова другъ другу. Шарлотта, которая была настолько же красива и нжна, насколько ея сестра суха и холодна, была, по всей вроятности, согласна съ нимъ, онъ это замтилъ, хотя она больше и не взглянула на него. Она опять прилежно шила.
Послднее время Шарлотта не была весела, какъ прежде, она не была уже тмъ беззаботнымъ ребенкомъ. Но, можетъ быть, у нея были какія-нибудь маленькія заботы. Она начала теперь провожать по утрамъ брата въ редакцію. Линге принималъ ее всегда такъ любезно, что она просто нуждалась въ этой перемн. Талантъ Линге занимать дамъ былъ всмъ извстенъ: у него всегда была шутка наготов, и онъ не скрывалъ своего восхищенія передъ полными бюстами и красными губами. Только въ обществ дамъ онъ чувствовалъ себя молодымъ; онъ никуда не годился, если его приглашали въ какое-нибудь собраніе, гд не было дамъ; онъ или совсмъ не приходилъ, или приходилъ, скучалъ часокъ и спшилъ исчезнуть. Безъ дамъ ему было скучно. Доказательствомъ этому былъ кружокъ журналистовъ: двадцать пьющихъ и курящихъ мужчинъ и ни одной женщины во всей зал; вотъ почему Линге по цлымъ мсяцамъ не ходилъ на собранія этого кружка. Онъ предпочиталъ итти куда-нибудь въ другое мсто.
Вотъ какимъ онъ былъ. Но никто бы не посмлъ притти и сказать, что редакторъ Линге соблазнитель; на это онъ не былъ способенъ. Онъ никогда не терялъ самообладанія и никогда не уступалъ влеченіямъ своего сердца. Но если случалось, что его ухаживанія за женщиной увнчивались успхомъ и приводили къ цли, то онъ смялся про себя надъ своимъ счастьемъ, надъ своей побдой. И весь дрожа отъ нетерпнія, онъ становился похожимъ на счастливаго деревенскаго парня, который самъ удивляется всмъ тмъ соблазнамъ, которымъ предается. — Чортъ возьми, — какія чудеса могутъ случиться съ человкомъ, когда онъ попадаетъ въ городъ!
Когда Шарлотта пришла къ нему въ первый разъ, онъ оставилъ вс свои работы и цликомъ посвятилъ себя ей; онъ даже нашелъ предлогъ, чтобы выпроводитъ Лепорелло. Потомъ онъ обратилъ ея вниманіе на это и прямо сказалъ, что все это длается ради нея, такъ что она даже покраснла! Да, какъ удивительно мило она покраснла! Маленькій влюбленный редакторъ предоставилъ ей рыться, какъ она хочетъ, среди рукописей и журналовъ, и, между тмъ, старался всячески занять ее. Онъ былъ такъ счастливъ, что эта молодая двушка сидитъ у него за столомъ. Но когда она поднялась, чтобы уйти, и онъ посмотрлъ на нее горячо въ послдній разъ своими еще юными глазами, — и теперь даже Линге соображалъ. Даже тогда, когда его сердце билось отъ любви, редакторъ въ немъ не дремалъ.
Онъ позвалъ къ себ Илэна. Илэнъ сидитъ во вншнемъ бюро за столомъ секретаря. Онъ быстро поднялся, — въ голос редактора было что-то, говорившее, что дло идетъ о серьезномъ.
Но ничего важнаго не оказалось. Редакторъ почти шутя спросилъ его о его политическихъ взглядахъ.
— Скажите мн, какъ обстоятъ ваши дла по части политики? — спросилъ онъ, улыбаясь.
Илэнъ что-то пробормоталъ о томъ, что онъ плохой политикъ; у него не было времени углубляться въ эти вопросы.
Было ли это искреннимъ мнніемъ Линге или онъ обнаружилъ искру присущей ему насмшливости, но онъ сказалъ: