Рождественские колокольчики
Шрифт:
Алек остановился, сдернул рукавицы и засмотрелся, как ловко Сара орудует гребнем и ножницами. Определенно, она знала свое дело. Стало быть, не солгала, действительно работает парикмахером. Уже легче – одной ложью меньше.
До чего же она пленительна в этом бледно-голубом рабочем халатике, с волосами темного золота, собранными в конский хвост! Алеку смертельно захотелось тотчас же схватить ее в охапку и вновь затащить в постель. Или хотя бы поцеловать. В конце концов, она опять как раз стояла под омелой.
– Алек, будь добр, скажи, что конкретно тебе здесь
Услышав ответ, тетушка Беатрис помогла ему обследовать содержимое старинного холодильника и выбрать морковку и пару яблок. Затем, порывшись в буфете, протянула палочку лакрицы для рта снеговика.
Когда Алек уже натягивал рукавицы, дверь кухни распахнулась и вошла Камилла. Коротко постриженные кудряшки задорно колыхались в такт ее шагами. Она держала на руках Рози – как всегда, не в меру живую и бойкую.
– К вам гость, Алек. Работник из гаража. Ждет у грузовика.
Вагнер досадливо нахмурился. Не промешкай он здесь, сам бы встретил Хола на улице и Сара не узнала бы о его визите. Теперь начнутся расспросы о машине.
– Ах да! – Он заставил себя небрежно улыбнуться. – Это ко мне.
– А по какому поводу? – не унималась Камилла.
– Наверное, это насчет моего «линкольна»! – встрепенулась Сара. – Я сама с ним поговорю.
– Не беспокойся, я займусь этим, – поспешно проговорил Алек и, подумав о перспективе тащиться через весь дом в мокрых ботинках, прибавил: – Лучше бы он на минутку зашел в холл. Не возражаете, миссис Несбит?
– Гостям здесь всегда рады. – Но на сей раз улыбка тетушки Би вышла почему-то несколько принужденной. – Да поторапливайся! – И она легонько стукнула его деревянной поварешкой пониже спины.
Алек выскочил в холл, слыша вдогонку дружный женский смех. Ничего, быть может, это отвлечет Сару от мыслей о машине.
Автомеханик поджидал его возле тягача.
– Эй, Хол, давай сюда!
Но тот решительно помотал головой и в свою очередь махнул Алеку.
– Нет, лучше ты сюда.
– Да я в носках.
В ответ механик молча указал на свои облепленные снегом одежду и ботинки. Чертыхнувшись, Вагнер снова устремился на кухню и под новый взрыв смеха побежал через дом к парадному крыльцу. На дворе рыжий Доунс сражался с сугробами у дальнего конца дома.
– Ты, я вижу, весь в делах, – поддразнил Хол, указывая на снеговика.
– Надо же порадовать мальчишку.
– Мальчишку? – переспросил Хол, но Алек не стал развивать эту тему.
– Ну что, есть факс? – нетерпеливо спросил он.
– Есть. – Хол вытащил сложенный вдвое листок.
Алек выхватил его и поспешно пробежал глазами.
– Что, плохие новости? – участливо спросил гость. – Лесли... хозяйка кафе сказала, у тебя симпатичная подружка. Жаль, если у нее неприятности.
Лицо Алека посуровело.
– А еще кому-нибудь ты рассказывал?
– Нет, только Лесли. Мы с детства дружим.
Алек промолчал, подавив досаду. Итак, подтвердились его худшие опасения: Келли Хаттон действительно существует. Девица, принадлежащая к золотой молодежи Сиэтла, богатая наследница.
Алеку приходилось слышать и о старике Хаттоне, и о Слейде. Первый был чист перед законом, второй – мошенник и рэкетир. Слейд проворачивал грязные махинации с земельной недвижимостью и был печально известен от западного побережья до восточного. Сейчас ФБР как раз занималось расследованием одной его крупной аферы. А еще – и это было в данный момент куда важнее! – Слейд славился умением соблазнять богатых женщин, обирать их до нитки, а затем бросать за ненадобностью.
На миг Алек зажмурился как от боли – он представил себе Сару и Слейда вместе. Как она могла?! Впрочем, такое встречается сплошь и рядом – молодые, неопытные женщины в когтях стервятников.
Значит, это Слейд купил ей то очаровательное неглиже персикового цвета? Руки Слейда, прикасающиеся к ней – грязный подлец! – сжимающие ее в объятиях точно так же, как недавно он сам... Подавив гримасу страдания, Алек продолжал читать.
Видимо, случай с Келли Хаттон оказался несколько необычным. После двухлетней связи Слейд пожелал оставить Келли при себе, она же начала им тяготиться. Несколько дней назад Келли внезапно исчезла, местонахождение Слейда также неизвестно.
А вдруг этот человек где-то здесь, в Висконсине, одержимый навязчивой идеей преследования? Что грозит Саре?.. А что будет с ее ребенком? И неужто славная малышка Рози – дитя Слейда? От этой мысли Алеку сделалось нехорошо. Хотя, согласно полученной информации, у Келли нет детей. И тогда вставал другой вопрос – где Сара-Келли взяла этого ребенка? Купила специально, чтобы замести следы? Богатые подчас думают, что за деньги можно уладить решительно все!
Но нет, вероятно, здесь какая-то ошибка! Не могла Сара целых два года быть повязана с преступником.
И опять мысли Алека обратились к подслушанному в кафе разговору. Из мимолетных обрывков складывалось впечатление, что Сара перед кем-то отчитывалась. Перед тем, кто помог ей бежать? Похоже на то. А лежавшие в чемодане двадцать пять тысяч могли предназначаться для того, чтобы на новом месте начать новую жизнь. Может, богатая наследница нарочно держала часть денег при себе, рассчитывая исчезнуть?
Но от человека, подобного Слейду, не так-то просто отделаться.
Несмотря на убийственность полученных сведений, в глубине души Алек не переставал надеяться на лучшее. Быть может, Келли произвела Рози на свет тайно и теперь хочет круто изменить свою жизнь? Вновь ему вспомнилась скромная одежда матери и дочери, первоначальная непритворная стыдливость Сары во время их занятий любовью. Как-то не вязалось все это с представлением о любовнице Слейда.
А если его рассуждения ошибочны? Алек был опытным детективом, но сейчас, весь во власти собственных чувств к этой женщине и ее ребенку, кажется, утратил способность трезво мыслить.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
