"Русская Ганза". Жизнь Немецкого подворья в Новгороде, 1346–1521 годы
Шрифт:
Olderlude und wysten nu to nouwerden wesen.
То же самое в Дерпт.
21 мая 1467 года.
Купцы Немецкого подворья передают ревельскому городскому совету жалобу русских купцов по поводу «фальшивого» сукна.
11 июня 1467 года.
Опубл.: LEKUB 1. Bd. 12. № 498. S. 274–275.
Почтенным господам, бургомистрам и ратманам города Ревеля, нашим наилюбезнейшим друзьям, да придет это письмо с выражением почтения.
[Примите] наш дружеский привет с пожеланием всего доброго. Почтенные, любезные господа, ваше письмо, написанное нам в понедельник после четвертого воскресенья после Пасхи, мы получили и по его прочтении узнали, что вашему почтенству писали по поводу некоторых необычных лакенов, на которые русские здесь жаловались, и ваше почтенство пишет в ответ, чтобы мы купили для вас один-два таких лакена и послали вашему почтенству в собственные руки. Знайте, любезные господа, что нам показали несколько лакенов, и мы такие лакены освидетельствовали и установили правонарушение, поскольку на них нет пломб, которые известны на настоящих широких поперингских, томеских или трикумских (Trykumesche) [лакенах].
Предстоятели и мудрейшие, ныне пребывающие в Новгороде.
An de ersamen heren borgermester und ratmanne der stad Revall unsen bysunderen guden vrunden kome desse breff myt ersamycheyt.
Unsen vruntliken grot in unsen vormogen alles guden. Ersamen leven heren, juwen breff uns geschreven an deme mandage na cantate hebben wy unfangen und na overlesende wol vomomen, so juwer ersamenheyt schryven is als van welken ungewontliken laken, dar de russen hyr over geklaget hebben, und juwer ersamenheyt schriven dar up, jw sulken laken eyn eder twe to kopen und juwer ersamenheyt ton handen tosenden. Dus wetet, leven heren, dat wy hyr by sulken laken gewest synd und de bosen hebben, so en synd id gene segele dar an brede pepersche eder tomesche eder trykumesche der ichtes van sulken bekanden segelen. Aldus en klaghet de russe ock anders nycht, sunder dat se em sullen gewart syn to holden ere mate na sodanen besegelden laken, so boven schreven benomed staen. Dus, ersamen leven heren, wil de russse myd sulken laken to Revall kornen und wil sulken vorderen, wes syn schelynge eder klaghe dan is, mach syck juwe ersameheyt na rychten. Dus umme sulken und umme mer hyndemysse willen vormyddes geldes noed en hebbe wy gheyn laken gekofft und vort gesand, des wy in sodanen gelaten hebben. Vort, leven heren, juwe schryven vort is als van den wylden engelischen to gesteken up den iperschen slach, dar en heb wy soder to wynter geyn klacht van gehad und vornomen nu van den russen nicht. Dus ene kone wy juwer ersamenheid dan nu tor tyd nicht up schryven. Sundergen jw ersamycheyt sy bevolen den almechtygen gode. Grscreven in den hove to Nouwerden des donredages vor sunte Vyte anno lxvij.
Vorstendere unn wysesten nu tor tyd to Nouwerden.
«Новгородские гости» в Любеке просят ревельский городской совет позаботиться о наемниках, сопровождавших торговые корабли.
18 июня 1467 года.
Опубл.: LEKUB 1. Bd. 12. № 503. S. 276–277.
Почтенным и благоразумным мужам, господам бургомистрам и ратманам Ревеля, да придет это письмо с выражением почтения.
[Примите] наш дружеский привет с пожеланием всего хорошего. Любезные господа и добрые друзья, вашему почтению следует знать, что мы направляем вам на четырех кораблях Асмуса Шультена, Бернта Крюгера, Кляйса Вульфа, Петера Платена и всего 136 наемников, чьи имена содержатся в приложении, и сколько их на каждом корабле, в письме ясно указано. Эти наемники должны получать в неделю по 20 рижских шиллингов на человека, пока они будут находиться у вас. Почтенные, любезные господа, наша дружеская просьба к вашему почтенству состоит в том, чтобы вы оказали милость, дали на то приказ и послали благочестивых людей произвести с наемниками расчет, как значится выше, пока они находятся у вас. Ежели им будет заплачена та сумма, за которую они к нам нанялись, мы в знак признательности вернем и оплатим эти [расходы]. Мы имеем дружеское пожелание к вашему почтенству, чтобы вы эти корабли, а также корабли, которые находятся у вас, в свою очередь, поспешили отправить вместе с наемниками так скоро, как только сможете, а солдат с оружием, для которых мы предоставляем четыре корабля, как это сообщается во вложенном послании, вы там бы распределили и поместили так, как ваша почтенная мудрость посчитает необходимым и наилучшим. Проявлением дружбы будет с вашей стороны желание написать нам в ответ, будете ли вы заниматься отправкой наемников и как вы их разместите, чтобы защита купцов не ослабела. Также, почтенные, любезные господа, ежели случится, что кто-либо из вышеуказанных наемников впоследствии останется где-либо на берегу, то пусть ваше почтенство про то нам напишет, о чем мы дружески вас просим. Почтенные, любезные господа и друзья, мы не знаем, что еще написать вашему почтенству, и да сохранит возлюбленный Господь вашему почтенству здоровье и благополучие на долгие времена. Писано в Любеке в четверг после дня святого Вита года (14)67.
Олдермены новгородских гостей, ныне пребывающие в Любеке.
Почтенные, любезные господа. Ежели будет на то воля и желание купцов или ежели вам покажется необходимым, чтобы корабли оставались с вами на протяжении всей зимы, или погода и ветер не будут благоприятствовать, тогда распределите солдат и вооружение в соответствии с вашим честным разумением и отправьте их в плавание при первой возможности. В отношении всего того, что вы сделаете, мы уповаем на вашу почтенную мудрость.
Den ersamen unde vorsychtighen mannen heren Borgemesteren unde Radmannen to Revell kome desse breff myt werdicheit.
Unsen vruntlike groten myt vormoghen alles ghudes. Juwer ersamheit tho weten, leven heren unde gude vru(n)des, dat wy jw dar senden in dessen iiij scheppen als Asmus Schulten, Bernt Krogher in Kleis Wulff, in Peter Platen in al cxxxvj soldener, by namen, so de scr(ift) innen holt, de hyr in besloten is unn wo velen in juwelikem schyppen is, so de scr(ift) klar uthwysset. Dessen soldener sollen dar hebben tor veken elk man xx sc(hillunghe) Ryghes, dewylen dat se myt jw dar sint. Ersamen leven heren, war umme wy juwen ersamheit vruntliken byddende syt, dat gy wal don wyllen unn darto ordineren unn schycken vrome lude de den soldener untrychtinghen don, so boven scr(even) stat, dewylen se myt jw lygghen. Wes se dar uthgevende werde, dat se dar up uns overkopen, dat wylle wy en to danken hyr wedder entrichten unn betalen. Ald(us) sy wy vruntliken van juwer ersamheit begherende, dat ghy dessen scheppe unn ok de schepen, dar myt jw lighende sint, myt den soldener wederumme vorderen unn spoden, myt den alderesten ghy konen unn moghen, unde de soldeners myt der wer, de wy in de iiij scheppen hebben ghedan, so de ingesteken scr(ift) uthwysset, dat ghy de dar delen unn setten so juwer erliken wysheit dat nutten unn best dunket syn unn syn vruntliken van jw begherende uns wedder to scr(iven), war gii de soldener up schyckende werden unn wo gii de werdelende werden, up dat des kopmans wer unvorbistert bliven. Ok, ersamen leven heren, wert saken dat iemaent van den vorschreven soldenern hyr na bleven wer an lant, dat juwen ersamheit uns dat wyllen scr(iven), dar bydde wy jw vruntliken umme. Ald(us), ersamen leven heren unn vrundes, weten wy juwer ersamheit nycht sunderges to scr(iven), dan de leven god sparen jw ersamheit gesunt unn salich to langhen tyden. Gescr(even) in Lub(eke) des donderdages na sunten Vit anno lxvij.
Olderlude der nouwers varer nu tor tyd to Lub(eke) wesende.
Ersamen leven heren, so wer des kopmans wille unn begher efft id jw so nutte duchte syn, dat de schepe myt jw over winter gelegen hebben efft en wedder unn wynt vallen mochte, dat gi dar de soldeners unn wer up parteden na juwer erliken erkentnisse unn de myt den ersten segelen leten. Wes gi dar an donde werden, sette wi al bi jwe erliken wysheit.
Купцы
2 апреля 1473 года.
Опубл.: HR 2. Bd. 6. № 586. S. 539–540.
Почтенным, благоразумным и мудрым господам, бургомистрам и ратманам города Ревеля, нашим наилюбезным господам с выражением дружбы.
[Примите] сперва наш дружеский привет с пожеланием всего хорошего. Почтенные, любезные господа, когда почтенные послы городов прошедшим летом были в Новгороде, там они среди прочего вели переговоры с Великим Новгородом относительно соглашения и решили, чтобы они [новгородцы] призвали бы лодочников с Невы и уговорили их не брать у наших людей с товаров, которые доставляют туда кораблями, а затем отправляют дальше в Новгород, больше, чем они берут со своих [купцов]. Так вот, почтенные любезные господа, мы часто и много говорили о том со старшинами Великого Новгорода и даже предоставили один из договоров, но не смогли добиться от них ясного решения по этому вопросу; более того, в качестве ответа они нам сказали следующее: Великий Новгород хочет поскорее направить послов в Дерпт и Ревель, и они поручат послам доставить ответ по [этому] делу нашим старшинам. Далее, почтенные любезные господа, мы извещаем вас, что мы также здесь ныне имеем большие трения (kalandye) с Великим Новгородом по поводу короткой длины фламандских лакенов, в связи с чем Великий Новгород призвал нас к ответу и указал нам на закон, по которому лакены должны содержать полные 45 локтей. И поскольку купцы из-за этого могут оказаться в большом затруднении и убытке, мы просим ваше почтенство предписать то, что нужно и необходимо, и особенно купцам в Брюгге: пусть они поразмыслят о том и устроят так, чтобы лакены обрели свою полную длину, вследствие чего купцы здесь в Новгороде не окажутся в большом затруднении и убытке, а мы будем в большом долгу перед вашим почтенством. И да пошлет Господь господам здоровья и благоденствия на долгие времена. Писано в Новгороде в пятницу после четвертого воскресенья Великого поста года (14)73.
Предстоятели и мудрейшие немецких купцов, ныне пребывающие в Новгороде.
Den erssamen vorsichtigen und wolwysen hem borgemeysteren und radmanen der stad Revelle unssen besunderen leven heren myt vruntlicheyt.
Unsen vruntlike grot myt vormoge alles gudes stedes tovoren. Erssamen leven heren, also de erssamen stedesendeboden im negest vorgangen zamer to nougarden weren und do sulsest under anderen handelingen myt grote nougarden aver eyn quemen unnd also besloten, dat se in der nu myt den lodygen kerls bestellen unde de dar tho vormogen solden, dat se dar van unsen luden nycht mer nehmen solden van den guderen, de men dar averscepet unnd voit dan na nougarden sendet, den also van der eren dar genamen wert, aldus erssamen leven heren, hebbe wy myt den olderluden van grote naugarden vakene unde vele darumme gespraken unnd eyn de krussekussinge also vorghegeven, des wy geyn klar bescheyt konden van eyn krygen, mer se uns vor eyn antwerd geven also: grote nougarden wyl myt den ersten baden senden umme drapliker sake willen to dorpte unnd to revel unde den baden up de sake eyn antwerd medegeven an unse oldessten to bryngende. Voit, erssamen leven heren, don wy juw wytlick, dat wy hyr ok tor tyd grote kalandye hebben myt grote nougarden, als van kortynge wegen der flamesschen laken, damp uns grote nougarden vor syck hevet vorbaden laten unnd uns affgesecht vor eyn recht, also dat de lakene solen holden vyf unde vertich eien vul. Unde wente denne de kopman hyrvan mochte in groten hynder unnd schaden kamen, bydde wy juw erssamenheyt, gy dyt wyllen vorscryven dar id behoff unnd noet is, unnd besunder an den kopman to Brugge, dat se dar wyllen up vorsen wesen unnd dat also bestellen, dat sodane lakene ere vulle lenge krygen moghen, up dat deshalven der kopman hyr in nougarden in grotter hynder unnd schaden nycht en kame, vorschulde wy thegen juw erssamenheyt altos geme, gade deme heren syd bevolen (ge)sund unnd salich to langen tyden. Geschreven in Noug(arden des vri)gdages na letare anno domini lxxiii.
Vorstender unde wysesten des duschen kopmans nu tor tyd to Nougarden.
Купцы Немецкого подворья сообщают ревельскому городскому совету, что великий князь Московский распорядился назначить в Новгороде двух новых весовщиков, которым сдал внаем весы Ивановской церкви, и намерен в нарушение обычая взымать весчее [72] по 3 деньги с шифунта; просят вступиться за унтеркнехта подворья Керстена Хинкельмана, которого новгородские наместники подвергли судебному преследованию.
72
Плата за взвешивание товара при оптовой торговле, разновидность пошлины.