Сад проклятых
Шрифт:
— Адриус, иди со мной, — произнесла она, потянув его прочь от Хендрикса, хотя не упустила взгляда Хендрикса, который следил за ними с прищуренными глазами.
— Не прыгай с крыши, — тихо прошептала Марлоу.
Он мгновенно расслабился, и она остановилась возле стеклянной скульптуры.
— Спасибо, — неохотно произнёс Адриус. — За… ну, ты поняла.
— За то, что предотвратила твоё самоубийство? Да, хорошая работа, — улыбнулась она.
— Ты же знаешь, что он с тобой флиртовал, верно? —
— Как бы это тебя ни удивило, Адриус, но я могу распознавать элементарные знаки внимания.
— О, Минноу. Не говори, что тебе это понравилось, — усмехнулся он. — Он делал это только для того, чтобы меня позлить.
Самое раздражающее в том, что, вероятно, он был прав. Адриус часто вёл себя так, будто весь Эвергарден вращался вокруг него, и, как ни странно, обычно это было недалеко от истины.
— Значит, это сработало, — сухо ответила Марлоу. — Ты явно разозлился.
— Вовсе нет.
Марлоу приподняла бровь, точно копируя одно из его любимых выражений.
— До того, как ты подошёл сюда, как нервная болотная крыса, я добывала информацию.
— Это так ты ведёшь свои расследования? — саркастически спросил Адриус. — Бросаясь в объятия первого попавшегося полоумного карьериста, который уделяет тебе хоть каплю внимания?
— Ого, вы, действительно, не в ладах. Что он тебе сделал?
Взгляд Адриуса потемнел.
— Ничего. Он просто болтун и скучный человек. Любит казаться значимым, хотя сам по себе слишком ничтожен, чтобы знать что-то важное. И всегда мне завидовал.
— Так ты хочешь сказать, что у него может быть причина причинить тебе вред? — прямо спросила Марлоу.
Адриус отшатнулся.
— Хендрикс Беллами недостаточно умен и смел, чтобы наложить на меня проклятие.
Марлоу не стала спорить, но мысленно добавила Хендрикса в список тех, кого нужно проверить более тщательно.
— Вот вы где, — раздался знакомый надменный голос. Марлоу обернулась и увидела Сильвана. — Отец собирается произнести тост. Ты должн быть с нами.
Адриус протянул руку Марлоу.
— Минноу?
— Ты же не серьезно, — холодно произнёс Сильван.
— Она моя спутница.
Сильван презренно взглянул на Марлоу. Она выдержала его взгляд. После того, что только что произошло с Хендриксом, ей совсем не хотелось выпускать Адриуса из поля зрения.
— Ладно, — буркнул Сильван и направился к беседке в центре террасы, где уже начала собираться толпа.
Адриус повёл её за собой, поднимаясь по ступеням. Они стояли под руку рядом с Сильваном, пока Вейл поднимался на сцену. Взглянув на толпу, Марлоу заметила, что многие смотрели не на Вейла, а на неё, хотя он уже начал свою речь, усилив голос магией.
Вейл произнёс проникновенный тост о своей любви к сыновьям и важности
Толпа подняла бокалы в ответ, и Марлоу почувствовала на себе тёмный, сверлящий взгляд Аврелиуса. Его челюсти были напряжены, и в его глазах она читала явное неодобрение.
Закончив речь, Вейл сошёл с лестницы беседки, а гости начали тесниться вокруг, поздравляя семьи. Марлоу сделала шаг назад, стараясь остаться незамеченной, пока Адриус с улыбкой приветствовал других гостей.
— Марлоу, рад снова видеть тебя, — голос Вейла перекрыл шум толпы. Он излучал тепло и радость, его серые глаза весело блестели, когда он взял её под руку, отвлекая от собрания гостей. Тихо, почти шёпотом, он добавил:
— Ты должна меня спасти. Я весь вечер приветствую гостей и боюсь, что к тому времени, как я освобожусь, все канапе будут съедены.
— Буду рада помочь, сэр, — шепнула в ответ Марлоу, радуясь возможности избежать встречи с Аврелиусом после того, что произошло в библиотеке Фалькреста.
— Сюда, — Вейл мягко положил ладонь ей на спину и направил к саду. — Кажется, я заметил ещё один поднос с закусками. И, Марлоу, хватит с меня этого «сэр». Мы знакомы уже столько лет, не так ли?
— Да, сэр, — ответила Марлоу.
Он подарил ей слегка лукавую улыбку, перехватив поднос с пирожными, наполненными каким-то сыром, которые словно плыли мимо. Быстро схватив два и подмигнув, он одним махом закинул их в рот. — Намного лучше.
Марлоу откусила кусочек пирожного, и оно с хрустом разломилось у неё между зубами.
— Вы здесь с Адриусом, полагаю? — спросил он.
— Эм, да, — пробормотала Марлоу, немного запинаясь, когда проглотила. Одно дело было солгать сплетникам в Эвергардене, и совсем другое — обмануть человека, который всегда относился к ней с добротой. — Мы… ну, вместе, я думаю.
Вейл просиял. — Я рад. Вы прекрасно смотритесь вместе.
Марлоу с лёгкой иронией улыбнулась. — Вы, вероятно, единственный, кто так считает.
— О, ну и пусть. Разве важно, что думают другие? — сказал Вейл. — Приятно видеть, что он следует зову сердца. Такое здесь случается нечасто.
— Вы говорите о… Дариане и Амаре? — осторожно спросила Марлоу.
Вейл приподнял бровь. — На самом деле, я говорил о себе. Елена и я поженились по долгу перед нашими семьями. Они хотели заключить союз между Моранди и Вейлами, и брак между наследником Вейлов и племянницей отца семейства Моранди был самым простым решением. Не поймите меня неправильно — я не жалею об этом, ведь у нас родились два замечательных сына. Но порой я думаю, как бы сложилась моя жизнь, если бы я последовал велению сердца.