Самая яркая звезда на небе
Шрифт:
— Ой, я не видела его, — пожала плечами Гасси.
— Может, он всё ещё под партой, — предположил Аластор.
Гермиона нахмурилась, уставившись на горящий огонь. Затем встала:
— Что ж, я пошла за ним.
····?·* ?? ?*·?····
Том бросил портфель Грейнджер на кровать и перевернул, чтобы открыть застёжку. Он не собирался его хранить. Она получит его назад… после того, как он посмотрит содержимое.
Он заметил, что он был магически расширен внутри, что было незаконно. Она даже облегчила
Он ухмыльнулся. Может, загнать её этим в угол? Но это было слишком мелочно даже на его вкус.
Он вытащил бутылочки чернил и охапку перьев — в основном потрёпанные, охапку пергамента, скучный и обычный набор любого портфеля в Хогвартсе. На дне она сложила стопку из шести книг. Две из них были учебниками, а четыре — из библиотеки. «Пески времени», — прочёл название Том. Она пыталась узнать о путешествиях во времени? Он мог оценить притягательность. Возможно, ему тоже стоит это почитать.
Он отбросил книгу в сторону и взял следующую. «Волшебные тайны управления временем» и «Пародия путешествия в прошлое: Когда вмешательство во время идёт не по плану» — ему стала заметна отчётливая тенденция.
Последняя книга отличалась от остальных. Обложка была такой старой и потрёпанной, что название уже было не разобрать. Ему пришлось открыть первую страницу, чтобы узнать, что это была за книга.
«Завеса — барьер между жизнью и смертью».
После быстрого изучения он определил, что книга была выпущена почти пятьсот лет назад. Библиотекарша хранила эти старинные издания в подсобке библиотеки, потому что ученики обращались к ним лишь изредка.
Том каждый день видел Гермиону в библиотеке, сидящей за его любимым столом, на который идеально падал лунный свет. Она была там так часто, что Тому так и не удалось отвоевать своё место назад. Но Том наблюдал, ожидая, пока она даст ему подсказку о своих тайнах.
Когда она читала, она поглаживала пёрышки своего писчего пера. Именно поэтому почти все её перья выглядели потрёпанными и лысыми.
Когда она была погружена в свои мысли, она поджимала губы и смотрела на луну, будто та может дать ей ответы на её вопросы.
Когда она злилась, она кусала свои губы. Бледно-розовая губа становилась опухшей и красной. Том не мог оторвать взгляд… Её губы… Он хотел, чтобы это его зубы впивались в них, чтобы от его зубов её губы припухали. Он отказывался признавать, в каком виде они являлись к нему во сне.
Ему нужно было понять, что скрывала эта девушка!
К большому раздражению Тома, он заметил, что Куфф с недавних пор стал захаживать в библиотеку. С тех пор как он понял, что она там, Куфф начал находить предлоги, чтобы к ней присоединиться.
Том не был уверен, что именно его бесило: существование Куффа в целом или то, как девушка ему улыбалась — вся из себя с сияющими
А когда он решил, что уж теперь его ничего о ней не может удивить, она обернулась и призвала блистательного Патронуса. Она правда встречала дементора? Её описание казалось правдивым, его нельзя было вычитать в книге.
Том провёл пальцами по волосам. Эта девушка была сущей головоломкой. В каком же аду она жила до того, как появиться здесь? В чём её секрет?
Дверь распахнулась настежь, и внутрь зашёл разъярённый Абраксас, за которым следовали Райнхардт и Норрис:
— Меня оставляют после уроков три блядских раза! — проорал он. Том засунул пожитки Грейнджер обратно в портфель и крепко закрыл его. — Мне вменили наказание, и, готов поспорить, этой суке ничего не будет! Нет, она же чертовски идеальная!
— Сомневаюсь, — сказал Райнхардт, пока Абраксас нахаживал круги по спальне.
— Она так взбесилась! Тебе повезло, что она опять не сломала тебе нос, — рассмеялась Норрис.
— Завали ебало, Норрис!
Гермиона взбесилась. Больше, чем взбесилась… Она показалась полностью сломленной.
— И что, что у тебя наказание? Это не так и плохо! — сказал Райнхардт, сурово взглянув на Норриса.
— И Патронус был классный, выглядел мощно, — сказал Норрис, будто это был самый лучший день в его жизни.
— И ещё умеет призывать Патронуса?! Просто умора! Что за игры у неё? — продолжал Абраксас. Том набросил портфель на плечо и вышел. Пусть Райнхардт разбирается с истерикой Абраксаса. Ему надо поймать маленького льва.
К его приятному удивлению, ему не пришлось выслеживать львёнка. Скорее, она сама пришла к нему, хмурясь на ступеньках, ведущих в подземелья. Он одарил её лучезарной улыбкой. Одной из своих лучших. От которых у девушек текли слюни, что он признавал совершенно омерзительным.
— Какое совпадение, мисс Грейнджер! Я как раз собирался Вас найти, чтобы вернуть портфель!
— Хватит пороть чушь, Риддл! Профессор Меррифот сказала, что ты взял мой портфель. Мне интересно, почему, — её нос сморщился в очаровательном сердитом виде. Лев думал, что умеет кусаться, но у неё даже не получалось устрашающего рыка.
— Ты забыла его. Я просто его возвращаю, — он поднялся по ступенькам. Даже стоя на ступеньку ниже, он был выше неё, по крайней мере, на дюйм{?}[2,5 см]. Он стоял достаточно близко, чтобы разглядеть её веснушки сквозь краску, от злости заливающую её щёки.