Самая яркая звезда на небе
Шрифт:
Её взгляд невольно метнулся на Риддла, обнаружив, как его глаза буравят её в ответ. Его таинственное поведение завораживало её. Он крутил палочку в своих длинных тонких пальцах. Книга на столе перед ним лежала нетронутой, и всё его внимание было устремлено на неё. Его губы искривились в озорной ухмылке, будто ему было приятно, что его застукали за выслеживанием кого-то.
Что не так с этим парнем?
Она сохраняла бесстрастное выражение лица, вернувшись к своим исследованиям. Она пододвинула к себе записи и принялась за работу, не думая о тёмном взгляде Риддла. Не думая об изгибе
Просматривая содержание, чтобы найти, с чего начать, она решила: если она хочет добиться успехов, ей нужен полный доступ в запретную секцию.
····?·* ?? ?*·?····
Том ненавидел «Клуб слизней». Он старался избегать его встречи. Сначала он придумывал себе другие обязанности вместо собраний, но Слагхорн был не из тех, кто отказывается от приза. Он поймал Тома на его методах и сменил тактику. Теперь он спрашивал, в какие вечера Том свободен.
В этот раз всё будет по-другому. Он заметил, как Слагхорн подошёл к Гермионе Грейнджер на прошлой неделе и пригласил её на вечер. Она покраснела и, заикаясь, приняла приглашение, выглядя довольной. Тома не удивило, что Слагхорн её пригласил. Она выделялась, как бриллиант среди камней. Она была редким самоцветом, а Слагхорн собирал всё редкое и поразительное для встреч своего клуба. Он хотел показывать своих ценных учеников, как трофеи. Это была отвратительная черта, но Том понимал, почему его привлекала Грейнджер для коллекции.
Том просматривал «Современные волшебные катастрофы и как их предотвратить». Что эта девушка искала в этой книге? Это едва ли было похоже на материал, который он замечал у неё раньше: книги о путешествиях во времени и запутанности временных парадоксов.
Погружаясь всё глубже в тему путешествий во времени, для Тома стало очевидно, что её страсть выходила за пределы академического интереса. Для неё это было личным. Но вместо того, чтобы принести ему облегчение от получения ответов, новые вопросы непрестанно терзали его, усиливая его любопытство и заставляя его продолжать распутывать узел, которым была Гермиона Грейнджер.
Почему она? Почему сейчас? Из какого места и времени она была родом? Как она сюда попала? Почему она вообще сюда попала? Ему казалось, будто вселенная сговорилась о том, чтобы свести их и свести его с ума.
Он вынужден был признать, что многое узнал из выбранного ей чтения. Хоть он и считал тему интересной, она всегда отбрасывала книги в сторону, выглядя разочарованно. Какие ответы она надеялась найти, продолжавшие ускользать от неё? В чём был смысл всего этого?
Тому казалось, что он лишь коснулся поверхности её секретов. Он знал, что она притягивает к себе, как дремучий лес, полный потайных тропинок и неизведанных чудес. Он хотел сам открыть все эти чудеса. Испытать их на собственном опыте…
Он просмотрел несколько катастроф, которые можно было бы с лёгкостью избежать, используя просто щепотку здравого смысла, — возможно, этим волшебникам было лучше умереть. В одной истории упоминался волшебник, который неправильно произнёс заклинание, и его грудь придавил буйвол. Другая рассказывала о ведьме, которая не смогла отличить яйцо страуса от яйца дракона, что привело
Он забросил книгу в свой портфель, чтобы вернуть в библиотеку.
Гостиная была переполнена после окончания ужина. Он потянулся и встал. Он оставит свои вещи в спальне и отправится на встречу «Клуба слизней». Он хотел прийти вовремя.
— Том! Присаживайся! Сюда! — сказал Слагхорн, достав свою палочку и наколдовав двухместный диван возле себя. Чёрт… Тому придётся сидеть с мужиком.
Встреча происходила в кабинете Слагхорна, где примерно двенадцать учеников сидели на несочетающихся креслах и диванах. Норрис и Райнхардт прибыли раньше, усевшись через комнату. Вальбурга собиралась пропустить сегодняшнюю встречу к большому облегчению Тома. Единственная причина, почему Слагхорн пригласил её, — это потому, что она была потомком одного из бывших директоров Хогвартса.
Значительное большинство «Клуба слизней» было за слизеринцами. Не было секретом, что Слагхорн предпочитал свой факультет.
Барнабас Куфф уставился в пол сквозь свои длинные пальцы, выглядя довольным самим собой. Абраксас проследовал за Томом и сел на диванчике с нарочитым фырканьем. Также было несколько учеников помладше. Том не знал их имён, но его они и не волновали. Он заметил, что Малфой сел возле Райнхардта, наблюдая за огнём с остекленевшим взглядом. Будто он спал с открытыми глазами.
Или не будто?
Том пришёл на несколько минут раньше. Не успел он присесть, как его окружил Слагхорн, задавая вопросы. Том сдержался, чтобы не закатить глаза от этого старикашки. Он отвечал резкими ответами в одно слово. К сожалению, Слагхорн не сдавался.
— Том, Вы встречались с Дамоклом Белби? Очень талантливый ученик зельеварения. Его бабушка — Сахарисса Тагвуд, которая изобрела все снадобья красоты, используемые ведьмами.
Том выдавил из себя улыбку и улыбнулся мальчику.
Прошло ещё пять минут. Где она? Разве она не из пунктуальных?
— Мистер Муди, присоединится ли к нам этим вечером мисс Грейнджер? — высказал Слагхорн вслух мысли Тома. Муди удивился, что к нему обратились. Он происходил из древнего рода влиятельных авроров. Скорее всего, он последует этой традиции, ведь он скучный и неоригинальный.
— Да, она придёт. — И будто по сигналу кудрявая ведьма вошла в кабинет. Слагхорн улыбнулся, заметив её, и она просияла в ответ.
Что сделал Слагхорн, чтобы заслужить от неё такую яркую улыбку? Она никогда не смотрела так на Тома. Ни так искренне, ни так по-настоящему.
— Мисс Грейнджер! Садитесь рядом со мной! Мистер Риддл может пересесть — о! Мистер Малфой, не могли бы Вы пересесть? Вы можете сесть в кресло рядом с мистером Муди, — Абраксас нахмурился, оскорблённый тем, что его сместили с места в пользу Грейнджер. Казалось, он готов был возразить и предложить Грейнджер сесть рядом с Муди, ведь они уже были такими близкими друзьями.
Абраксас пресёк все свои возможные протесты от одного лишь взгляда Тома. Том встал и посмотрел на своего друга, ожидая, когда тот освободит диван. Бледный мальчик стал белым, как лист бумаги. Абраксас вскочил на ноги и поспешил через комнату.