Сбежавшая невеста дракона
Шрифт:
Остаюсь одна в тишине лазарета, ошеломлённая внезапной откровенностью. Так, значит, Алвар потерял мать, когда ему было всего шесть лет? Выходит, он тоже не знал материнской любви. Вот только у меня была тётя Дора. А у Алвара? Женился ли его отец во второй раз? И какие отношения были между отцом и сыном? Неудивительно, что он такой холодный, грубый и закрытый. Не способный на элементарный диалог.
Встряхиваю головой, отгоняя неожиданные размышления, и сползаю на подушку. Всё же Алвар прав. Мне лучше не
К вечеру целитель выпускает меня из лазарета. Обрадованная моим возвращением Оливия горячо поддерживает решение не покидать Академию.
— Значит, на бал я попасть не смогу, — вздыхаю удручённо. — Не идти же в форме, когда все будут при параде.
— Может, я куплю тебе какое-нибудь платье? — предлагает Оливия.
Благодарно улыбаюсь, отрицательно качая головой.
— Спасибо, но не хочу тебя обременять. Погуляй там, отдохни и выбери себе самое классное платье!
— Точно? Ты не расстроишься?
— Точно. Да ничего страшного. Зайду постою в уголке, посмотрю на вас. Ещё схожу в следующем году!
В ближайшую субботу Оливия вместе с несколькими первокурсницами уезжает в Нарвилль в сопровождении профессора Раббита. В ожидании подруги решаю закопаться в домашнюю работу и до самого ужина торчу в библиотеке.
Библиотекарша мьесса Буфонида как-то странно смотрит на меня и ведёт себя куда вежливее, чем обычно. Что это с ней? Целитель сказал, что никто в Академии не знает о произошедшем на башне, чтобы не наводить панику среди адептов.
Пока иду в трапезный зал, замечаю, что многие поглядывают в мою сторону и шушукаются. Боги, неужели они как-то узнали? Но кто мог разболтать? Профессор Раббит сообщил только Оливии, потому что она моя близкая подруга.
Уже почти добираюсь до зала, когда дорогу мне преграждает сразу несколько девушек в форме бытового факультета. Узнаю в них подружек Урсулы.
Машинально отступаю назад. Нет, они меня не тронут. Не после того, как Урсулу выставили из Академии!
— Чего вы хотите?
— Надо поговорить.
Мимо нас проходят адепты, так что я беру вспыхнувшую панику в узду и успокаиваюсь. Уж на глазах всех они точно ничего мне не сделают. Тогда что им нужно?
— Ну, говорите, — поторапливаю я, потому что молчание затягивается.
Девушки переглядываются между собой, снова заставляя меня нервничать. Да в чём дело?!
Наконец одна из них выходит вперёд. Выглядит она при этом вовсе не враждебно, а скорее… пристыженно?
— Мы хотели извиниться, — выдаёт она с явным трудом. — Что приставали к тебе по наводке Урсулы. Это было неправильно.
Ошарашенно смотрю на девушек. С чего это вдруг они решили попросить прощения? Только теперь обращаю внимание, что здесь не вся её свита. В том числе отсутствует та шатенка с каре и родинкой на щеке, которая прятала поддельный амулет.
—
Ничего не понимаю. Что на них вдруг нашло? Но ответить что-то нужно. Правда, никакого желания прощать их пока что точно не испытываю.
— Я вас поняла, — произношу сдержанно. — Буду признательна, если впредь вы просто оставите меня в покое. Договорились?
Девушки кажутся растерянными. А чего они ожидали? Что я возглавлю их вместо Урсулы? Нет, спасибо.
— Ладно, — кивает та, которая вызвалась говорить первой.
Мне наконец дают дорогу, и я спешу усесться за стол для первокурсников. У меня был такой сильный голод, а теперь аппетит совсем пропал. Слишком странно и неожиданно они себя повели. Может, подумали, что у меня в Академии есть какое-то влияние и испугались, как бы я их вслед за Урсулой не отправила?
К ужину как раз возвращается Оливия, полная впечатлений и в отличном настроении. Уложив объёмистый свёрток на пол, она набрасывается на еду. Я уже закончила ужинать, поэтому просто жду подругу, с улыбкой слушая её рассказ о поездке.
— Да, кстати! — оживляется она. — Ты в курсе, что лорд Арман дал интервью? Во всех газетах сенсация: Истинная герцога Даенфорского — та самая поступившая на императорскую стипендию София Лэнси. Нарвилль на ушах из-за этой новости!
Ах вот оно что! Теперь всё встаёт на свои места: и поведение Буфониды, и извинения… Я же весь день проторчала в библиотеке, потому ничего и не знала. Вспоминаю свой ответ подружкам Урсулы и понимаю, что всё сделала правильно. Но как же мелочно! Узнали, что я невеста влиятельного лорда, и тут же в испуге побежали просить прощения.
Ну а Алвар… Вероятно таким образом он решил защитить меня от посягательств на мою жизнь. Но горечь от того, что пошёл он на это лишь теперь, когда знает о моём редком даре, не позволяет мне забыться. Я по-прежнему просто трофей для него. И ничего больше.
Помогаю Оливии донести большой свёрток с платьем и туфлями до комнаты.
— Померяешь? — прошу я, пропуская Оливию с ношей вперёд себя. — Так хочу скорее посмотреть!
— Ага, я тоже… — она вдруг осекается. — А это что?
Закрываю дверь и выглядываю из-за спины Оливии. На моей кровати покоится огромная белая коробка.
— Понятия не имею, — тяну удивлённо.
Оливия сбрасывает покупки на свою кровать, а я осматриваю коробку. Никаких опознавательных знаков или надписей.
— Откроешь?
Вместе мы снимаешь крышку, и Оливия громко ахает.
— Какая красота!
В коробке лежит аккуратно сложенное платье. Виден только лиф, но его великолепие буквально ослепляет. Нежно-розовый атлас, расшитый голубыми камнями и причудливыми узорами. Дрожащими руками вынимаю его из коробки, и пышная сверкающая длинная юбка тут же расправляется, спадая на пол к моим ногам.