Сбежавшая невеста дракона
Шрифт:
— Боги… — выдыхает Оливия, не в силах оторвать взгляд. — Оно, должно быть, целое состояние стоит!
— Но откуда… — шокированно начинаю я.
Оливия ныряет в коробку.
— Тут ещё шикарные туфли, футляр с украшениями и записка. — Она достаёт небольшую карточку, читает, потом поднимает на меня большие глаза. — Похоже, это тебе от Алвара. Подарок. Твой наряд для Зимнего бала!
Глава 44. Зимний бал
До традиционного Зимнего бала остаётся две недели, и всё это время я мучительно
Вот уж нет!
В тот вечер, едва отойдя от шока, я сразу же убрала платье обратно, на туфли и украшения даже смотреть не стала, и затолкала коробку под кровать, с глаз долой. Но всякий раз, когда теперь захожу в комнату, взгляд невольно прикипает к торчащему из-под покрывала белому картонному боку. И снова меня начинают одолевать сомнения.
Дело ведь вовсе не в красоте платья (хотя оно, бесспорно, — настоящее произведение искусства). Дело в том, что это в принципе нарядное платье, в котором можно прийти на бал. Оно могло быть и куда скромнее. Главное, что бальное.
Надеть или не надеть?
Академия тем временем продолжает гудеть из-за того, что Алвар публично представил меня в качестве своей Истинной пары и невесты. От любопытных девчонок теперь нет отбоя. Когда свадьба? Почему скрывали? Почему поступила сюда и не спешу выходить замуж?
Многие открыто мне завидуют и не понимают, почему я не горжусь своим положением. Знали бы они, с чем мне, наивной доверчивой душе, пришлось столкнуться! Впрочем, я уже поняла, что у некоторых на уме вовсе не высокие чувства, не доверие и тепло, а статус, власть, деньги и красивый мужчина. Не важно, если он холодный тиран.
Хотя Алвар всё же смог меня удивить. Начиная с того вечера, когда мы столкнулись в коридоре, и по сей день он ведёт себя очень сдержанно и больше не пытается меня преследовать. Но мои закоренелые опасения объясняют его мотивы тем, что он просто слишком уверен в себе и не сомневается в моём положительном ответе.
И в том числе поэтому объявил обо мне во всеуслышание.
Ночь накануне бала провожу практически без сна. Ну что мне делать?! Я так хочу пойти на этот бал! Следующего ждать аж целый год. Это же настоящая волшебная сказка! Ну почему я не обнаглела чуток и не согласилась на предложение Оливии купить мне платье? Хоть бы альтернатива была.
Сидя утром в трапезном зале, вяло ковыряюсь в еде. Оливия замечает мой унылый расстроенный вид.
— Знаешь, я думаю, тебе всё же нужно пойти на бал, — выдаёт она внезапно. — Втом самомплатье. Это вовсе не будет означать, что ты всё простила. Это будет означать, что ты достойна выглядеть шикарно. Пусть увидит тебя во всём блеске и великолепии и осознает, наконец, что натворил в тот злополучный день!
Уверенные слова Оливии становятся
Вечером в женском крыле шумно: девушки бегают из комнаты в комнату, красуясь друг перед другом своими нарядами и помогая собираться. Я медленно надеваю на себя платье. Ткань такая нежная, что не хочется выпускать из рук. Открываю обтянутый бархатом футляр и нахожу там прекрасный ансамбль из серёг и колье с голубыми камнями.
— Идеально в тон с твоими глазами! — восхищённо замечает Оливия, помогая застегнуть колье на моей шее (зачарованный амулет я надела на руку, цепочка сама обвилась вокруг запястья).
Оливия уже облачилась в своё милое синее платье с белой вышивкой, которое сразу же подчеркнуло огненную рыжину её волос. Оно гораздо скромнее и проще моего наряда, но я бы предпочла выглядеть не так заметно.
Смотрю на себя в зеркало и не узнаю. Платье прекрасно оттеняет светлую кожу, а голубые оттенки делают глаза ещё ярче. Вроде бы передо мной всё та же София Лэнси — но уже не та. Я… такая красивая.
Прикусываю губу.
— Ох, Оливия, я не смогу появиться в таком наряде. Он слишком… не для меня, понимаешь?
Оливия смотрит на меня как идиотку.
— С ума сошла, что ли? Да любая о таком платье мечтает!
— А давай поменяемся? — приходит мне в голову гениальная идея. — Я надену твоё, а ты… вот это.
— Ну точно головой ударилась, — констатирует Оливия. — От тебя глаз не оторвут, вот увидишь!
— Вот именно! Не хочу, чтобы все пялились. Мне будет неловко…
Оливия по-доброму улыбается.
— Какая же ты скромница, София, удивляюсь тебе. Ладно, идём, скоро начало.
Собравшись с духом, переступаю порог комнаты. Вопреки моим опасениям, шныряющие вокруг девчонки не особо-то обращают на меня внимание, так заняты сборами.
Покидаем жилое крыло и направляемся в бальный зал. Приближаемся к лестнице, и я останавливаюсь как вкопанная. Опираясь на широкие перила, нас ждёт Алвар. На нём тёмно-синий с золотом камзол, белоснежная рубашка и тёмно-синие брюки.
Девчонки сворачивают головы, проходя мимо, но он на них не смотрит. Янтарные глаза буквально прикипают к моей фигуре. Оттолкнувшись от перил, Алвар подходит к нам.
— Ты… прекрасно выглядишь, София, — произносит он и предлагает свой локоть.
Растерянно оборачиваюсь к Оливии, но та лишь пожимает плечами, мол, тебе решать.
Сглотнув, кладу кончики пальцев на его руку, и вдвоём мы продолжаем путь.
— Спасибо, — отвечаю тихо.
Вот теперь на нас все смотрят! Стараюсь глядеть вперёд, чтобы не думать о том, какое внимание мы с Алваром сейчас привлекаем.
Толпа наряженных адептов и профессоров стекается к высоким двойным дверям, за которыми нас встречает огромный богато украшенный зал. Повсюду горят свечи, расставлены Боги весть откуда привезённые свежие цветы, играет музыка. В воздухе витает аромат цветов и всевозможных парфюмерных ароматов. Адепты смеются и весело разговаривают. Заворожённо оглядываюсь вокруг. Как чудесно!