Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Ну думаю, милорд, тогда вам придется целоваться с самим собой. Пришло время вновь садиться за стол.

Танец кончился и Айлентина захлопала в ладоши, привлекая всеобщее внимание. Она снова пригласила к столу.

Когда все с шумом и гамом расселись, из дверного проема, ведущего на кухню появился Уильям. С помощью братьев он нес на большом серебряном блюде жареную кабанью голову, с вареным яйцом во рту, украшенную кружочками моркови и ломтиками лимона. Под торжественные песнопения символ богатства Рождества водрузили на господский стол. И Седрик торжественно отрезал от головы щеки. Затем передал их прислуге, чтоб их разрезали на мельчайшие кусочки и раздали всем присутствующим.

После застолья пришло время

подарков. Первой дарила Айлентина. Детям мальчикам она подарила деревянные мечи и щиты, девочкам нарядно одетых тряпичных кукол. Восторгам самых маленьких участников праздника не было предела. Причем подарки делались всем детям - крестьянским, арендаторов, замковой прислуги и Уильяму, и сыновьям Рэтлендов. Падчерицам она подарили по отрезу небесно - голубого шелка, затканного серебряными бабочками. Леди Кэтрин Рэтленд достался шелк жемчужно-сиреневого оттенка. Не забыла Айлентина и дам своего окружения - все они получили ткань на платья. Джеффри, Джозефу и Седрику она подарила зимние дублеты из сукна. "Дублет-мужская куртка по длине немного ниже талии." Джеффри горчичный на енотовом меху, под цвет его глаз, Джозефу темно-желудевого на лисьем меху, что так соответствовало его темным волосам и глазам. Седрику же достался ярко-синий дублет на волчьем меху. Отдельно герцог, пасынки и все кавалеры и рыцари получили от нее кинжалы. Седрик тоже не остался в долгу. Уильям получил в подарок от отца свой первый шлем. Шлемы, но только кожаные, получили и все мальчишки, а девочки по отрезу беленого полотна. Не обошел герцог своим вниманием ни дам Айлентины, ни рыцарей, ни дочерей и сыновей. Перед женой он поставил небольшой резной ларчик искусной работы. Дамы сразу же сгрудились вокруг, желая увидеть, что там. Когда она открыла ларец все восторженно ахнули. На черном бархате лежали два золотых браслета с изумрудами и большой золотой бант - сковаж тоже с изумрудами. Айлентина благодарно обернулась к Седрику.

– Я подобрал подарок под ваши колдовские глаза, миледи, - каким-то особенным голосом произнес он.
– И еще вот это - Седрик взмахнул руками и развернул тончайший зеленый переливчатый шелк. Он окутал им плечи Айлентины.
– Его доставили из Флоренции, я надеюсь, вам понравится и из всего этого будет хороший наряд.

Айлентина протянула ему руку и он впервые поцеловал ей пальцы, а она благодарственно чуть сжала его ладонь.

Слугам раздавались вязаные чулки и варежки. Для крестьян были приготовлены узелки с угощением, сложенные в корзины у входа в зал. Там же были вязанки дров. Чтобы вернувшись домой крестьяне чувствовали, что праздник еще продолжается. Не забыли и об арендаторах. Даже отец Адриан получил новую сутану из грубой, но очень теплой шерсти и кипарисовые четки с распятием. Старый монах даже прослезился не ожидая к себе такого внимания и заботы.

Время было уже далеко за полночь. Уильям и дети Рэтлендов уснули в креслах, прижимая к себе подарки и их унесли в детскую. Да и остальные дети, если еще не спали, то клевали носами. Их отправили спать, в заранее приготовленную, хорошо протопленную комнату.

Пришло время Рождественского пирога. Джозеф нашел большой боб в своем куске. И тут же был объявлен Бобовым королем празднования всех Рождественских праздников аж до Двенадцатой ночи. На голову ему сразу же водрузили корону из пергамента. Из него вышел славный Бобовый король. Он даже не отказался, когда ему завязывали глаза, чтобы играть в жмурки.

Все, кто хотел играть, встали вокруг него, Джеффри раскрутил его с завязанными глазами. Толпа взревела от удовольствия, когда Джозеф зашатался, прежде чем смог восстановить равновесие. Он стал осторожно двигаться с вытянутыми руками. Он искал кого-нибудь, кого, согласно правилам, можно было бы узнать на ощупь. Женщины с визгом убегали, а мужчины, посмеиваясь, толкали его в другом направлении.

Джозеф поймал за широкий рукав

Фелони, но она сумела вырваться. Потом он схватил за курточку подростка из челяди, но тот мгновенно сбросил курточку оставив ее в руках Джозефа, паренек встал на четвереньки и прополз по полу мимо него. Круг играющих то сжимался, то разрывался в зависимости от того, как двигался Джозеф. Айлентина стояла в задних рядах и веселилась вместе со всеми. Вдруг чьи-то руки втолкнули ее в разорвавшийся круг. Охнув она обернулась и увидела сияющие глаза Седрика. Все завизжали и заулюлюкали от восторга. Делать было нечего, чтоб не разочаровывать никого и не создавать о себе плохого мнения, приходилось играть. Айлентина расстегнула под подбородком жемчужную пуговицу и сняла головной убор, одним движением отбросив его за спину. Она даже не посмотрела подхватил ли кто-нибудь его. Подобрав подол платья Айлентина старалась бесшумно двигаться по кругу.

– Кто здесь?
– Выкрикнул Джозеф, ощупывая вокруг себя воздух.

Народ хихикал, а Айлентина молча двигалась по кругу, не спуская с Джозефа глаз. Он слепо вертел головой. Все затихли, только иногда раздавались отдельные возгласы. Никто не ожидал, что сама герцогиня будет играть в жмурки! На мгновение Джозеф коснулся ее руки, но она ее тут же отдернула. Подобрав юбки повыше Айлентина сильно пригнулась и нырнула у него под рукой. Народ издал восторженный возглас. Джозеф рванулся туда, где только что была Айлентина. Но она пятясь отступила от него по кругу. Джозеф каким-то чутьем уловил, где она находится и сделав быстрый шаг сделал обнимающий жест руками. Но за секунду до этого Айлентина успела опуститься на колено. Джозеф замер.

– По запаху цветов, я чувствую, что здесь кто-то из дам. Сейчас я вас поймаю, леди.
– И он нагнулся.

Но Айлентина, не пожалев платья, встала на колени и отползла. Чьи-то руки помогли ей подняться, Джозеф снова рванулся на шорох ее юбок и звук учащенного дыхания. И снова Айлентина попыталась поднырнуть ему под руку, но Джозеф резко обернулся и поймал ее за локоть.

– Ага! Я выиграл!
– Радостно закричал Джозеф.
– Раз это дама - то поцелуй мой!

Но Джеффри строго придерживался правил игры.

– Нет, ты должен назвать имя той, кого поймал.

Джозеф провел руками по руке Айлентины, она притворно ахнула. Толпа загоготала. Джозеф осторожно прикоснулся к голове Айлентины. Не узнать ее было невозможно. Ее выдали волосы в сетке.

– Наша миледи герцогиня!
– Выкрикнул Джозеф и сорвал с глаз повязку.
– Прошу простить за некоторую вольность, миледи, я никак не мог ожидать, что вы примите участие. Я не смею настаивать на выигрыше.
– И он поцеловал мачехе руку.

– Но правила, есть правила - засмеялась Айлентина и поцеловала его в щеку.

Смутившийся, но довольный Джозеф подвел Айлентину к Седрику.

– Отец, с радостью вручаю вам ваше сокровище.

Седрик принял руку жены и усадил ее в кресло. Оказалось, что когда Айлентина сбросила головной убор именно Седрик его поймал. Пока Меган помогала своей госпоже надеть его Седрик пошел за вином. Айлентина запыхалась от беготни и тяжело дышала. Седрик подал ей кубок с теплым вином и оперся о спинку кресла. Глазами он показал Меган, чтоб она ушла.

– Благодарю, милорд. А там не было холодного вина?
– Капризно спросила Айлентина.

– Вы разгорячены, миледи, и не хватало еще, чтоб вы заболели от холодного вина. Вы так ловко уворачивались от Джозефа - Восхитился женой Седрик.

– Ну я хоть и не так изящна, как другие дамы, но еще не так стара, милорд, ловкости не утратила.
– Она все еще учащено дышала.- Вы , кажется , этому удивлены ?

– Я об этом и не думал.
– Седрик был удивлен ее предположением.

– Зачем вы втолкнули меня в круг, милорд? Хотели посмотреть, как Джозеф меня тут же поймает?
– Айлентина все еще не глядела на мужа.

Поделиться:
Популярные книги

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Наследие Маозари 5

Панежин Евгений
5. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 5

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Шаман. Ключи от дома

Калбазов Константин Георгиевич
2. Шаман
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Шаман. Ключи от дома

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Начальник милиции. Книга 6

Дамиров Рафаэль
6. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 6

Подари мне крылья. 2 часть

Ских Рина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.33
рейтинг книги
Подари мне крылья. 2 часть

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

Идеальный мир для Лекаря 24

Сапфир Олег
24. Лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 24

Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе)

Пейвер Мишель
Хроники темных времен
Фантастика:
фэнтези
8.12
рейтинг книги
Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе)

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский