Шахматный порядок
Шрифт:
— Пап, объясни, что…- от удивления Джеймс, кажется, позабыл остатки былой наглости.
Гарри отошёл, прищурившись. «Ждал», — подумал Ал. В ту же минуту зазвучал голос Макгонагалл.
— Гарри, бери детей и скорее возвращайся! Аппарировать можно!
* * *
На стадионе творилось настоящее столпотворение. К удивлению Альбуса здесь сновала туда — сюда испуганная толпа из преподавателей и учеников. Хаффлпаффки — первокурсницы жались друг к дружке, старшеклассники с Райвенкло перегептывались — видно, строили версии. Макгонагалл озиралась по сторонам, стараясь, однако,
Альбус едва не присвистнул от удивления. В отдалении у трибун лежал на брезенте Золотов. Кэт склонилась над ним и отчаянно пыталась щупать пульс. К ней через толпу учеников пробивалась, недовольно ворча, школьная медсестра мадам Виола.
— Поттер, наконец-то…. — подбежала Макгонагалл. Фиолетовая мантия развивалась у неё на бегу, словно крылья летучей мыши.
— Провокация? — бросил на ходу Гарри.
— Как вы и опасались….
Альбус поскорее увязался за отцом и Макгонагалл: ему не терпелось узнать, что же там все-таки произошло. Если бы на него рявкнул отце или директор, он всегда мог спокойно сказать: «Папа, но ведь ты сам велел не отходить от тебя». Отец, конечно, так не говорил. Но, во-первых, он был сильно рассеян, а во-вторых, при аппарировании отец им бросил что-то вроде «держитесь за меня». Альбус решил, что ситуацию можно представить чуть иначе: как «не отходите от меня».
Ал ожидал, что загадочный лабиринт находится где-то в Запретном лесу и даже удивился, что отец не аппарировал с ними на его опушку. Но он ошибся. Лабиринтом оказалось преобразованное квиддичное поле. По всему периметру стояла плотная живая изгородь высотой двадцать футов. Прямо перед ними в изгороди чернел проем — вход в лабиринт. Коридор внутри него, образованный густым кустарником, уходил в черноту, однако толпа учеников и учителей делала этот Вход оживлённый.
На какой-то мин Ал пожалел, что не смог понаблюдать со всеми с трибун за странствиями чемпионов по турниру. Если бы не отец со своей дурацкой могилой Седрика…. Но с другой стороны, возможно, так было и к лучшему. Мерлин знает, что произошло бы на этом стадионе. Да и смотреть на Кэт, поддерживающую своего Золотова, было не самым причинам зрелищем.
Мадам Аверина, взмахнув руками, подбежала к отцу с Макгонагалл. У входа переминался с ноги на ногу долговязый Лоркан Скамандер. «Болван», — почему-то поймал себя на мысли Альбус.
— Но что здесь произошло? — спросил глухо Поттер.
— Француженка напала на двоих и оглушила, — тихо ответила директор Дурмстранга. — Боги, кто бы мог подумать…. — Альбуса показалось, что Аверина в своём платке правда напоминает ведьму из сказок
— И никто не оказал ей сопротивления? — удивился Поттер.
— Она нападала по очереди…. — вздохнул подошедший профессор Лэрд. Сейчас он был в песочном пиджаке и «бабочке».
И никто не заметил? — спросил Поттер. Альбус попятился к зарослям у входа, где столпилось несколько зевак из Райвенкло.
— Она их слишком крепко огласила…- Со спины…. — покачал головой Лэрд.
Мимо прошли с носилками два хаффплаффца. В одном из них, белобрысом парне в очках, Альбус узнал Артура Джиро. Когда-то на первом курсе они рисовали ему на спине мелом разные
На небе кучковались серые облака, от чего в июньский день повеяло прохладой. Альбус подумал, что вполне возможно скоро будет гроза.
— Это заклинанием? — спросил Ал какого-то парня с хаффлпаффа, указав на покореженный частокол.
— Это… — «Барсучок», кажется, хотел объяснить, но сразу осекся, заметив серо-зеленый галстук Поттера. — Пошел вон, аспид! — процедил он.
Отец, между тем, направился дальше в лабиринт с Макгонагалл. Ученики послушно расступались перед ними. Ал на всякий случай пошел быстрее: лучше было настичь их как можно скорее.
Кто заметил нападение? — спросил Поттер-старший.
— Никто… — пробормотала Макгонагалл. — Мпдаи Аверину удивило, что ее ученик не посылает искры и не выходит на связь. Послали людей в лабиринт и нашли у зеркальной глади.
— А вторая девочка? — спросил Поттер
— Француженка напала на нее со спины. Немка была ранена в ногу, но успела позвать на помощь и даже оказать сопротивление. — отозвалась Макгонагалл.
Альбус подумал, что «барсучки», возможно, несли носилки для Хелены.
Становилось темнее. К удивлению Альбуса здесь в лабиринте все напоминало осень. Под ногами валялись прелые сосновые ветки и какие-то старые листья. «Должно быть, намеренно осень создавали», — поморщился он. Люди шли с фонарями, хотя солнце пробивалось сквозь искусственные заслоны. Наконец, они вышли к небольшой поляне, окруженной людьми. Ал на всякий случай решил затеряться в группе.
Альбус оглянулся. На освещённой поляне полукругом стояли учителя и несколько старших учеников. Правда, кипим все время прибывала толпа зевак, на которых уже никто не обращал внимание. В центре, держа палочку на готова стрел профессор Мангейм. Рядом у дерева сидела девушка со связанными руками и ногами. Альбус посмотрел на на неё. Это была не Рене.
Это была…. Альбуса показалось, что он уже где-то видел это лицо. Это была…. Да, это была девушка с колдографии, которую им когда-то показала Хелена.
— Я начал подозревать что-то неладное с фройлян Ранье в тот день, когда мистер Олливандер проверил их палочки, — спокойно пояснил профессор Мангейм. — Помните, он удивился, что у неё можжевеловая палочка? Их не делают в ни в Англии, ни во Франции. Зато их делали в Австрии и Германии. Фройляйн Вольф ответила, что купила ее в Бельгии, и это был приемлемый ответ.
— Что же вы молчали, Людвиг? — возмутилась мадам Аверина.
— Да как-то это не тянули на опасность, — пожал плечами Мангейм. — Мои подозрения окрепли на Святочном балу. Они танцевали вальс одинаково с фройлян Ляйпенгоф. У обеих была австрийская школа, — вздохнул немец. — Помните, я спросил вас, сотрудничаете ли вы в танцах с Австрией? — обернулся он к мадам Максим.
— Бог мой! Я приняла это за немецкий снобизм и ответила глупо, — покачала головой великанша.
— И вы опять нам ничего не сказали, — вздохнула Аверина.