Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шерлок Холмс против Джека Потрошителя
Шрифт:

— Боюсь, сэр, что не смогу помочь вам. — Ростовщик был явно разочарован.

— Но вы припоминаете, о чем идет речь?

— О да, сэр. Его купили у меня неделю назад. Такого рода вещи здесь редко бывают. И когда женщина купила его и унесла, там все было на месте. Это она вам сказала, что одного инструмента не хватало?

— Не помню, — с рассеянным видом сказал Холмс. — Жаль, что вы не можете мне помочь.

— Очень сожалею, сэр. У меня вообще нет хирургических инструментов.

Холмс изобразил

крайнюю расстроенность:

— Проделать такой путь, и все впустую! Вы меня очень огорчили, Бек.

— Вы несправедливы, сэр, — возразил Бек. — Разве я могу отвечать за сохранность вещи, когда она попадает в чужие руки?

Холмс пожал плечами:

— В самом деле. Но все равно досадно. Я надеялся.

— Но, сэр, если вы интересуетесь той бедняжкой, которая купила набор…

— Бедняжкой? Не понимаю.

Серьезность голоса Холмса испугала торговца. Руководствуясь инстинктом, предписывающим не огорчать покупателей, он стал торопливо извиняться:

— Прошу прощения, сэр. Эта женщина тронула меня до глубины души. Строго говоря, я уступил ей вещь чуть не даром. Ее страшно изуродованное лицо так и стоит у меня перед глазами.

— Так-так… — пробормотал Холмс. — Ну что ж… — Искусно изобразив разочарование, он было двинулся к выходу, но тут его сухое, с ястребиным профилем лицо просветлело. — Идея! Тот мужчина, который принес вам этот набор… если бы я сумел как-то связаться с ним…

— Сомневаюсь, сэр. Это было довольно давно.

— А именно?

— Я должен справиться с гроссбухом. — Наморщив лоб, он вытащил из-под стойки гроссбух и углубился в него. — Вот. Почти четыре месяца назад. Как летит время!

— Совершенно верно, — холодно согласился Холмс. — У вас есть имя и адрес этого джентльмена?

— Это не джентльмен, сэр. Это была леди.

Мы с Холмсом переглянулись.

— Ну что ж, — снова сказал Холмс, — даже спустя четыре месяца старания могут принести результат. Будьте любезны, как ее имя?

Ростовщик разбирал свои записи.

— Янг. Мисс Салли Янг.

— Адрес?

— Приют на Монтегю-стрит.

— Странное место для жилья, — вмешался и я.

— Да, мой господин. В самом сердце Уайтчепеля. В наши дни довольно опасное место.

— Действительно. Будьте здоровы, — учтиво распрощался Холмс. — Вы очень помогли нам.

Когда мы отошли от ломбарда, Холмс издал тихий смешок:

— Этот Джозеф Бек — изрядный ловкач. Возись с ним сколько угодно, но он не сдвинется ни на дюйм.

— А я подумал, что он охотно сотрудничал с нами.

— Конечно. Но стоило ему понять хоть слабый намек на официальность, и у нас пропал бы весь день.

— Ваша версия, Холмс, что изъятие скальпеля имеет символическое значение, кажется, верна.

— Может быть, хотя этот факт не слишком важен. А теперь в распорядке

дня — визит в приют на Монтегю-стрит, к мисс Салли Янг. По всей вероятности, вы уже сформировали мнение о двух женщинах, которых мы ищем?

— Конечно. Та, что заложила футляр, явно находилась в стесненных финансовых обстоятельствах.

— Возможно, Ватсон, хотя далеко не безусловно.

— Почему же в таком случае она заложила набор?

— Я склонен думать, что с ее стороны это была услуга другому лицу. Кому-то, кто не мог или не хотел показываться в ломбарде. Хирургический набор — вещь не из женского обихода. А как насчет той, что выкупила залог?

— О ней ничего не известно, кроме того, что у нее изуродовано лицо. А не может ли она быть жертвой Потрошителя, которая избежала смерти от его рук?

— Браво, Ватсон! Восхитительная гипотеза. Но я отметил нечто иное. Вспомните, что герр Бек, говоря о покупательнице, называл ее женщиной, а вот о той, которая принесла залог, говорил в куда более уважительном тоне, называя ее леди. Следовательно, мы можем предположить, что мисс Салли Янг имеет право требовать к себе уважения.

— Да, Холмс. Готов признать, что эта деталь ускользнула от меня. Покупательница принадлежит к более низкому слою общества. Может, и проститутка. Ведь в этом районе полно таких несчастных.

Монтегю-стрит лежала неподалеку — менее чем в двадцати минутах ходьбы от ломбарда. Выяснилось, что это небольшая поперечная улица, соединяющая Парди-Корт и площадь Олмстед; этот квартал пользовался известностью как пристанище кишащих в Лондоне попрошаек. Мы свернули на Монтегю-стрит, но через несколько шагов Холмс остановился:

— Ага! И что же мы тут имеем?

Вслед за ним я посмотрел на арку старинного каменного дома. Там была надпись, состоящая из одного слова: «Морг». Я не отношу себя к особо чувствительным натурам, но, глядя в мрачную глубину прохода, напоминающего туннель, я испытал тот же упадок духа, который охватил меня при первом взгляде на Ширский замок.

— Это не приют, Холмс, — сказал я. — Разве что для мертвецов.

— Давайте отложим суждения, пока не разберемся во всем, — ответил он и толкнул скрипучую дверь, за которой открылся мощеный двор.

— Здесь отчетливо пахнет смертью, — сказал я.

— И весьма недавней, Ватсон. Что иное могло привести сюда нашего друга Лестрейда?

В дальнем конце двора разговаривали между собой двое людей, и Холмс узнал одного из них быстрее, чем я. Это и в самом деле был инспектор Лестрейд из Скотленд-Ярда. По сравнению с тем, каким я его помнил, он похудел и еще больше напоминал хорька.

Лестрейд повернулся на звуки наших шагов. Он был удивлен и не пытался этого скрыть.

— Мистер Холмс! Что вы здесь делаете?

Поделиться:
Популярные книги

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Подруга особого назначения

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
8.85
рейтинг книги
Подруга особого назначения

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Оцифрованный. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Линкор Михаил
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оцифрованный. Том 1

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX