Сказка Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять
Шрифт:
диким воплем вскочила со стула и широко распахнула дверь кухни.
— Вон! — закричала она. — Вон!
И Карлсон пошеёл к двери. Пошеёл с высоко поднятоий головоий.
— Ухожу, — заявил он. — Ухожу с радостью. Не ты одна умеешь печь блины!
После ухода Карлсона фрекен Бок несколько минут сидела молча. Но когда немного
отошла, она с тревогоий поглядела на часы.
— А твоего дяди Юлиуса всеё нет и нет! — вздохнула она. — Подумаий, как давно он
ушеёл! Боюсь,
Малышу передалась ееё тревога.
— Да, он, может, заблудился…
Тут как раз раздался телефонныий звонок.
— Наверное, это дядя Юлиус! — воскликнул Малыш. — Звонит, чтобы сказать, что не
знает, как попасть домоий.
Фрекен Бок метнулась в прихожую, где был телефон, Малыш — за неий.
Но звонил не дядя Юлиус — это Малыш понял, как только услышал, что фрекен Бок
говорит обычным ворчливым тоном:
— Да, да! Это ты, Фрида? Ну, как поживаешь? Ещеё не бросила свои глупости?
Малыш не хотел слушать чужие разговоры, поэтому он пошеёл к себе в комнату и
взял книгу, чтобы почитать, но до него доносилось бормотание из прихожеий, и конца
этому не было.
Малыш был голоден. Он догадывался, что рано или поздно это раздражающее его
бормотание прекратится, и дядя Юлиус придеёт домоий, и они смогут наконец сесть за
стол. Но он хотел обедать немедленно, никого не дожидаясь. И как только фрекен
Бок положила трубку, он выскочил в прихожую, чтобы еий это сказать.
— Что ж, могу тебя накормить, — сказала она милостиво и повела его на кухню. Но у
двереий она остановилась как вкопанная. Ееё дородная фигура занимала весь проеём
двери, поэтому Малыш ничего не увидел. Он услышал только ееё гневныий вопль, а
когда он всеё же высунул голову из-за ееё юбки, потому что ему не терпелось узнать, в
чеём дело, то увидел Карлсона.
Карлсон сидел за столом и преспокоийно ел один блин за другим.
Малыш испугался, что фрекен Бок захочет убить Карлсона — во всяком случае, вид у
нееё был такоий. Но она только ринулась впереёд и схватила тарелку с блинами.
— Ты… ты… ты ужасныий мальчишка! — кричала она.
Тогда Карлсон стукнул ееё легонько по пальцам и сказал:
— Не трогаий мои блины! Я их честно купил у Линдбергов за пять эре.
Он широко распахнул свою пасть и отправил туда сразу кипу блинов.
— Я же сказал, что не только ты одна умеешь печь блины. Наийти блины очень
просто: где чад, там и блины.
Малыш снова пожалел фрекен Бок, потому что она никак не могла приийти в себя.
— А где… где… где же тогда мои блины? — простонала она и поглядела на плиту. Там
стояло ееё
домомучительница снова пришла в ярость. — Противныий мальчишка! — завопила
она. — Ты их тоже съел!
— Вовсе нет! — сказал Карлсон возмущеённо. — Поблагодари меня, что я этого не
сделал. А ты только и умеешь, что меня обвинять.
В эту минуту на лестнице послышались шаги. Наконец-то идеёт дядя Юлиус. Малыш
был рад, что дядя Юлиус не заблудился в лабиринте улиц. А кроме того, его приход
положит конец перебранке.
— Прекрасно! — сказал Малыш. — Он, значит, нашеёл дорогу домоий.
— Это я позаботился о том, чтобы он мог идти по следу, иначе он никогда бы не
дошеёл, — сказал Карлсон.
— По какому такому следу? — удивился Малыш. — А по такому, какоий я оставил, —
сказал Карлсон. — Потому что я самыий заботливыий в мире!
Но тут раздался звонок, фрекен Бок торопливо пошла открывать дверь, и Малыш
тоже побежал встречать дядю Юлиуса.
— Добро пожаловать домоий, — торжественно сказала фрекен Бок.
— Мы уже думали, что ты заблудился, — сказал Малыш.
Но дядя Юлиус не ответил ни фрекен Бок, ни Малышу, а строго спросил:
— Объясните мне, почему во всеём доме на каждоий дверноий ручке висят блины?
И он с подозрением поглядел на Малыша, а Малыш пробормотал в испуге:
— Может, это гном?
И побежал на кухню спросить Карлсона, что он по этому поводу думает.
Но Карлсона в кухне уже не было. Там стояли два пустых блюда, а на клееёнке
темнела одинокая лужица варенья.
Дяде Юлиусу, Малышу и фрекен Бок пришлось удовольствоваться пудингом. И он
оказался совсем недуреён.
Малыш сбегал за ним в молочную. Он не возражал, когда его послали, потому что ему
хотелось посмотреть, как выглядят дверные ручки, когда на них висят блины.
Но на дверных ручках никаких блинов уже не было. Он обежал все лестницы и нигде
не увидел ни одного блина. Он уже решил, что дядя Юлиус всеё это выдумал, но вдруг
понял, в чеём дело… На последнеий ступеньке сидел Карлсон. Он ел блины.
— Хороши блиночки, но службу свою они уже сослужили, — сказал он. — А дядя
Юлиус больше не заблудится, он теперь знает дорогу. Набив рот, он фыркнул от
возмущения. — Какая она всеё же несправедливая, ваша домомучительница! Сказала,
что я съел ееё блины, а я был невинен как младенец. Из-за нееё приходится теперь
лопать и вот эти!
Малыш не мог не рассмеяться.
— Ты лучшиий в мире поедатель блинов, Карлсон, — сказал он, но вдруг что-то