Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

“Я слежу за этим”, - ответила она по-лагоански. “Говори немного”. Это был сибийский, с гораздо большим лагоанским привкусом, чем у ее отца. Она вернулась к языку, с которым, очевидно, была более знакома: “Теперь давайте позаботимся о вашем ужине. Сначала я принесу эль”.

Оно было крепким, с ореховым привкусом и вкусным. Крабовые котлеты, когда их подали, напомнили Корнелу о доме. Он съел их и сладкий-предельно-сладкий пирог с ревенем с настоящим удовольствием. И говорить по-сибиански с поваром и его дочерью тоже было действительно приятно. Мужчину звали Балио, что почти походило на сибиана; его дочь звали Джанира,

имя настолько лагоанское, насколько Корнелу мог себе представить.

“Это все замечательно”, - сказал он. “У вас должно быть больше клиентов”. В данный момент он был единственным в заведении, вот почему он мог продолжать говорить по-сибиански.

“Сегодня вечером станет оживленнее”, - сказал Балио. “У нас довольно веселая публика”.

Джанира подмигнула Корнелу. “Тебе просто нужно вернуться сюда и съесть все, что у нас есть. Тогда мы разбогатеем”.

Она говорила по-лагоански, но он мог ответить по-сибиански: “Ты разбогатеешь, а я растолстею”. Он рассмеялся. Он не очень часто смеялся в эти дни; он чувствовал, как его лицо исказилось так, как он не привык. “Может быть, это был бы не собад”. Джанира тоже засмеялась.

Кутуз сказал: “Маркиз Баластро здесь, чтобы увидеть вас, ваше превосходительство”. Его ноздри дернулись. Ему до боли хотелось сказать больше; Хаджадж мог рассказать многое.

И, поскольку его посетителем был министр из Алгарве... “Позвольте мне угадать”, - сказал Хаджадж. “Он пришел с визитом в том, что мы, зувайз, сочли бы подходящим костюмом?”

“Да”, - ответил его секретарь и закатил глаза. “Это необычно”.

“Он все равно будет делать это время от времени”, - сказал Хаджадж.

“Я бы хотел, чтобы он этого не делал”, - сказал Кутуз. “Он очень бледен, части его тела обычно прикрывает одежда. И... он изувечен, вы знаете.” На мгновение секретарь прикрыл рукой орган, к которому он обращался, защищая его.

“Альгарвейцы делают это, когда им исполняется четырнадцать”, - спокойно сказал Хаджадж. “Они называют это обрядом возмужания”.

Кутуз снова закатил глаза. “И они считают нас варварами, потому что мы не одеваемся в ткани!” Хаджжадж пожал плечами; с ним это тоже случалось время от времени. Со вздохом его секретарь сказал: “Должен ли я впустить его?”

“О, во что бы то ни стало, во что бы то ни стало”, - ответил министр иностранных дел Зувейзи. “Должен признать, у меня не разбито сердце из-за того, что я сам избегаю туники и килта. Сегодня жаркий день ”. В Бишахе, на родине жарких дней, с этим утверждением стоит согласиться.

Увидев дородную, разноцветную фигуру Баластро обнаженной раньше, Хаджадж знал, чего ожидать. Зувейзин воспринимал наготу как должное. Баластро носил осознанность так же театрально, как и одежду. “Добрый день, ваше превосходительство!” - прогремел он. “У вас здесь прекрасная погода - во всяком случае, если вы любите печь для выпечки”.

“Немного тепло”, - ответил Хаджжадж; он не признался бы постороннему в том, в чем уступил Кутузу. “Вы, конечно, выпьете со мной чаю, вина и пирожных, сэр?”

“Конечно”, - сказал Баластро немного кисло. Ритуал гостеприимства зувайзи был разработан для того,

чтобы люди не говорили о делах слишком рано. Но, поскольку Баластро выбрал костюм Зувайзи, или его отсутствие, он вряд ли мог возражать против следования другим обычаям королевства Хаджадж.

В любом случае, Баластро редко возражал против еды или вина. Он ел и пил - и из вежливости отпил достаточно чая - и вел светскую беседу, пока закуски стояли на серебряном подносе между ним и Хаджжаджем. Только после того, как Кутузов вошел и унес поднос, альгарвейский министр наклонился вперед из гнезда из подушек, которое он соорудил. Даже тогда, все еще вежливый, он ждал, что Хаджадж заговорит первым.

Хаджадж хотел бы избежать этого, но обычай связывал его так же, как связал Баластро. Сам наклонившись вперед, он спросил: “И чем я могу служить вам сегодня?”

Баластро рассмеялся, что огорчило его; он не хотел показывать свое нежелание. Альгарвейский священник сказал: “Вы думаете, я пришел, чтобы устроить вам неприятности из-за проклятых каунианских беженцев, не так ли?”

“Что ж, ваше превосходительство, я бы солгал, если бы сказал, что такая мысль не приходила мне в голову”, - ответил Хаджадж. “Если вы пришли не по этой причине, возможно, вы скажете мне, почему вы пришли. Какой бы ни была причина, я сделаю все, что в моих силах, чтобы угодить тебе ”.

Баластро снова рассмеялся, на этот раз громче и раскатистее. Он перевел взгляд на свое волосатое предплечье. “Прости меня, умоляю, но это самая смешная вещь, которую я слышал за долгое время”, - сказал он. “Ты сделаешь все, что тебе больше подходит, а потом попытаешься убедить меня, что это было для моего же блага”.

“Вы оказываете мне слишком много чести, сэр, рассказывая о своих мотивах”, - сухо сказал Хаджжаджж, что заставило Баластро рассмеяться еще больше. Улыбнувшись про себя, министр иностранных дел Зувейзи продолжил: “Тогда зачем вы пришли?”

Теперь веселая маска сползла с лица Баластро. “Говоря откровенно, ваше превосходительство, я пришел попросить Зувайзу слезть с забора”.

“Прошу прощения?” Хаджжадж вежливо приподнял бровь.

“Слезь с забора”, - повторил Баластро. “Ты сражался в этой войне, руководствуясь прежде всего собственными интересами. Ты мог бы нанести Ункерланту более сильные удары, чем ты нанес, и ты знаешь это так же хорошо, как и я. Ты сражался со Свеммелем, да, но ты также надеялся оставить его в борьбе против нас. Ты предпочел бы, чтобы мы измотали друг друга, потому что это означало бы, что мы оставим тебя в покое.”

Он был, конечно, совершенно прав. Хаджжадж не собирался признавать этого. “Если бы мы не надеялись на победу Альгарвейцев, мы никогда не стали бы сотрудничать с войсками короля Мезенцио в войне против Ункерланта”, - сухо сказал он.

“Ты и так чертовски мало сотрудничал”, - сказал Баластро.“Вы сделали то, что хотели сделать все это время: вы захватили столько территории, сколько хотели, и вы позволили нашим драконам и нашим бегемотам помочь вам захватить ее и помочь вам удержать. Но когда дело доходит до того, чтобы протянуть нам настоящую руку помощи - ну, сколько вы протянули нам руку помощи? Мне кажется, примерно столько.” Он выставляет два пальца в грубом альгарвейском жесте, который Хаджадж часто видел и почти всегда использовал в свои университетские годы в Трапани.

Поделиться:
Популярные книги

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Маршал Советского Союза. Трилогия

Ланцов Михаил Алексеевич
Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.37
рейтинг книги
Маршал Советского Союза. Трилогия

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3