Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

“Ну, ты тоже можешь пойти дальше”, - пробормотал Трасоне, но не настолько громко, чтобы новичок - который, в конце концов, должен был быть на его стороне - заметил.

Офицерские свистки визжали и выли, как среди сибиряков, так и в его собственном полку. В то же время альгарвейские бегемоты неуклюже продвигались вперед, тяжелая палка разила Ункерлантера за Ункерлантером, яйцекладущие заставляли врага прятаться, спасая свою жизнь, вместо того, чтобы сопротивляться. “Вперед!” - крикнул майор Спинелло. “Еще один хороший рывок, и мы у Волтера. Это то место, где мы хотим быть. Вот где мы должны быть, если мы вообще собираемся

идти дальше. Mezentio!” Как обычно, командир батальона был первым человеком из его целого, первым человеком, бросившимся навстречу врагу.

“Mezentio!” Тразоне закричал. Согнувшись в поясе, он тоже побежал вперед, перебегая от одной кучи щебня к другой, обстреливая любого юнкерлантера, мимо которого пробегал, на случай, если они прикидываются мертвыми и восстанут, чтобы уничтожить его соотечественников, если у них будет такая возможность. Он знал, что люди из его полка тоже пойдут вперед. Они всегда шли. Он доверил им свою жизнь, а они доверили ему свою.

Он не был так уверен насчет сибианцев. В конце концов, они были иностранцами, так чего же от них можно было ожидать? Альгарвейцы их тоже облизали, что автоматически вызывало у них подозрение в его глазах. Они кричали что-то на своем родном языке вместо “Мезенцио!” или “Алгарве!” Это привело бы к тому, что некоторые из них были бы подожжены их союзниками, если бы они не были осторожны или им не повезло. Но все, что сказал о них Фолво, выглядело правдой. Они продвигались вперед так же быстро и так же упорно, как альгарвейцы слева от них. И их роты и батальоны, в отличие от Тразоне, были в полном составе, что придавало их атаке дополнительный вес.

“Вот оно!” Сказал Трасоне. Теперь ему не нужно было хитроумное приспособление Фольво, чтобы увидеть Волтера впереди. Там была река, и там были выступающие в нее причалы, у которых лодки, пришедшие с дальнего берега, выгружали подкрепление юнкерлантера. Если бы он и его товарищи - или даже сражающиеся бок о бок с ними сибиряки - смогли захватить эти опоры и удержать их или сжечь, как бы солдаты Свеммеля ввели новых людей в Зулинген?

Но это будет нелегко. Ему не потребовалось много времени, чтобы понять это.Продвигаться по земле, на которой атаковали ункерлантцы, было легко. Однако за пределами этой земли у них были свои собственные полевые работы, начинавшиеся в жалких лачугах рабочих перед большим металлургическим заводом и тянувшиеся линия за линией, вплоть до реки. Солдаты ункерлантцев выскочили из ячеек, чтобы открыть огонь по альгарвейцам, затем снова исчезли. Даже в большей степени, чем люди Мезенцио, они жили как кроты, прокладывая туннели от одной хижины к другой и появляясь над землей только для того, чтобы стрелять или атаковать.

Взвизгнул свисток майора Спинелло. “Давайте, парни! Протяните руку и схватите это, как вы схватили бы хорошенькую каунианскую девушку за сиськи!”

Снова альгарвейцы и сибианцы пошли вперед в отчаянном рывке к берегу реки. Но ункерлантцы тоже были в отчаянии. Они втягивали в бой все больше и больше людей. Насколько знал Трасоне, у них были туннели, ведущие обратно к металлургическому заводу и зернохранилищу, опорные пункты, которые людям Мезенцио еще предстояло расчистить. Продвижение альгарвейцев остановилось.

Трасоне взглянул на небо. Сквозь колышущиеся клубы дыма было видно, что солнце уже давно скатилось к западному горизонту. Теперь оно садилось раньше, чем незадолго до этого. До начала осени оставалось не более нескольких

дней. А вслед за осенью пришла зима. Мысль о еще одной зиме в южном Ункерланте пробирала Трасоне холодом до мозга костей.

“Тогда нам лучше победить сейчас”, - пробормотал он и прополз на несколько футов вперед, в кратер, оставленный лопнувшим яйцом.

Луч зажег огонь в куче щебня, которую он только что покинул - луч от тяжелой палки. Он исходил откуда-то спереди. Где-то там, наверху, рыскал неизвестный бегемот. Один из альгарвейских зверей уже упал, получив пулю в уязвимое брюхо от ункерлантца, который вылез из норы ниже него, а затем снова пригнулся.

Драконы нырнули, пылая. Они были ункерлантскими тварями. Среди сибианцев раздались крики. Трасоне не винил их. Ни одному войску не было легко сражаться с драконами. Солнце село. Наступила ночь. Альгарвейцы ютились в развалинах Сулингена, всего в паре фарлонгов, может быть, только в одном, от Вольтера. “Мы достанем их завтра!” Весело крикнул Спинелло.

В своем штабе на берегу оврага маршал Ратхар повернулся к генералу Ватрану. “Сможем ли мы удержать их?” - с тревогой спросил маршал.

“Мы должны удержать их”, - ответил Ватран. “Если мы не удержим баггеров, мы не удержим Сулинген. И если мы не удержим Сулинген...”

“Нас сварят заживо, и королевство тоже”, - сказал Ратхар.Ворчание Ватрана могло быть смехом. Единственная проблема заключалась в том, что Ратхар не шутил. Альгарвейцы продвигались по улице Зулинген, улица за улицей - медленно, но с мрачным упорством. Ункерланту оставалось проиграть всего несколько улиц.

Яйца лопаются недалеко от входа в пещеру, в которой Ратхаранд Ватран устроил свою штаб-квартиру. Ункерлантцы перебросили солдат с реки через овраги, пронизывающие Зулинген, и альгарвейцы знали это. Их самосвалы и драконы продолжали обстреливать эти овраги. Они понесли ужасные потери, но было бы еще хуже, если бы люди Свеммеля пошли вперед любым другим путем.

“Если мы потеряем эти причалы, нам конец”, - сказал Ватран. “Что у нас там есть, чтобы помешать рыжеволосым добраться до реки?”

“Один бегемот и пара батальонов, или то, что от них осталось к настоящему времени”, - сказал ему Ватран. Генерал нахмурился, глядя на карту. “Сейчас в этой части города намного больше альгарвейцев”.

“Наши люди все равно должны держаться”, - сказал Ратхар. “У нас три хорошие бригады, ожидающие на южном берегу Вольтера. Они не смогут перебраться через реку до наступления ночи. Если они попытаются, у альгарвейских драконов будет отличный день.Поэтому мы должны удержать эту посадочную площадку, несмотря ни на что. Кто там командует?”

“Только высшие силы знают”, - ответил Ватран. “Кто бы ни был старшим по званию, он не проткнул лучом грудинку”.

“Да, без сомнения, ты прав насчет этого”, - сказал Ратарь. Он повернул голову и повысил голос до крика: “Кристалломант!”

“Чем я могу быть вам полезен, лорд-маршал?” - спросил один из военных магов, отвечающих за поддержание связи пещеры с битвой, бушующей по всему Зулингену.

Разер указал на карту. “Соедините меня со старшим офицером в этом секторе. Я не знаю, кем он будет. Я только надеюсь, что его кристалломант все еще дышит”.

Поделиться:
Популярные книги

Голодные игры

Коллинз Сьюзен
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.48
рейтинг книги
Голодные игры

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

Связанные Долгом

Рейли Кора
2. Рожденные в крови
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.60
рейтинг книги
Связанные Долгом

Адвокат вольного города 3

Кулабухов Тимофей
3. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 3

Квантовый воин: сознание будущего

Кехо Джон
Религия и эзотерика:
эзотерика
6.89
рейтинг книги
Квантовый воин: сознание будущего

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Русь. Строительство империи 2

Гросов Виктор
2. Вежа. Русь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи 2

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Лавренова Галина Владимировна
Научно-образовательная:
медицина
7.50
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия