Следуй по пути из лепестков персика 2
Шрифт:
— Мэй-эр, следовало предупредить нас с отцом, — наконец, подала голос мать. — Хорошо, что всё обошлось. Дорогой, Мэй-эр может и правда просто случайно встретилась на улице с Ли Бэй Ху?
— Она должна была избегать его, как только могла! — проговорил отец, — Посмотри в её глаза, что-то я ни на один сы не верю этой девчонке!.. Как ты посмела покинуть поместье без нашего разрешения и даже без уведомления?! Принесите мне розги!
«Ой-ёй-ёй, похоже, эра телесного наказания возвращается…» — панически подумала Наташа, — «Попала, как кур в ощип. Это, получается,
Когда принесли розгу, Натали ошарашено выпучила глаза: «Они что, действительно меня наказывать собираются?! Меня, взрослого человека?!»
— Бить будете, папаша? — нерешительно пролепетала девушка, вспомнив фразу Шарикова из фильма «Собачье сердце». — Это не розга, это уже батог какой-то. Вы что, моей смерти хотите?
— Как ты меня назвала? Папаша?! — глаза отца покраснели, как у быка при виде красной тряпки.
У остальных же присутствующих «отпала» челюсть.
* * *
Наталье приходилось носиться, как ужаленной, по своему двору кругами:
— А-а-а-а-а, — лепетала она про себя.
Как-то совсем не хотелось быть битой палкой. Кто-то скажет, что это, может быть, новый интересный опыт, но не всё и не всегда хочется испробовать на себе. Проходы со двора перекрыли, потому приходилось бегать здесь, спасая от порки свою худосочную тушку. Генерал Гу, бранясь и возмущаясь, гневно бегал за дочерью с деревянным батогом наперевес:
— А ну стой, мерзавка! Смеешь отцу грубить?! Смеешь не выполнять распоряжения своего старшего?! Хочешь позора на наши головы?! Уж я проучу тебя! Сейчас же встань на колени и возьми ответственность за свои проделки!
Гу Баожей и Сюань Гуй Сюй бегали за министром Гу, пытаясь уговорить его остановиться и не наказывать Мэй-эр, ведь та ещё не совсем здорова.
Когда Гу Мин Мэй оказалась в опасной близости от новоиспечённого строгого отца, Мин Лан встала на колени и крепко схватила генерала Гу за ногу:
— Отец, прошу, не надо наказывать Мэй-эр! Простите её на этот раз!
— На какой раз?! Она что, первый раз вытворяет какую-нибудь ерунду?! — Гу Кай пытался вырвать свою ногу, но у него не получалось, Лан-эр держала крепко. — А-Лан отпусти меня, а то я и тебя накажу.
— Лучше накажите меня одну, отец, потому что это я во всём виновата! Это я уговорила Мэй-эр пойти на прогулку… в храм! — вовремя опомнилась и вспомнила нужное третья сестра.
Молодой человек, которого недавно спасла на улице Мин Мэй, хотел вмешаться, но девушку наказывали её старшие, поэтому всё, что он мог, это только переживать. К тому же, нельзя было пока выдавать себя, что ему уже лучше. На вечерние крики торопливо пришёл лекарь Сюань.
Генерал Гу хлестнул Мин Лан по спине этой толстой розгой, но слава Богам, не сильно, потому что Лан-эр не вскрикнула и не
— Стоп! — резко выкрикнула Натали, выставив вперёд руку, потому что уже устала бегать и её силы были на исходе.
От внезапного строго повзрослевшего тона и жеста Гу Мин Мэй все резко замерли.
— Давайте не будем доводить всё до крайности. Ну, это же не метод воспитания детей. Физическое насилие никогда не оправдано. Есть более гуманный способ выяснить отношения, поговорить, например, обсудить интересующие вопросы, высказать друг другу претензии. Давайте все успокоимся, — Наташа сделала успокаивающий жест руками. — Сядем и всё обсудим. Телесные травмы могут оставить непоправимые раны на психике ребёнка.
— Чего?… Что она несёт? Где она всего этого понабралась? — шокировано смотрел на неё генерал Гу.
— Давайте не будем поддаваться горячности, — тем временем продолжала Наташа, успокаивая всех ладонями, — Ведь состояние крайней возбуждённости — это же стресс и для вашего организма. Представьте только, какая травматизация для сердца.
Присутствующие люди пооткрывали от изумления рты и хлопали глазами. От таких шокирующих и некоторых ранее не слышанных слов и гнев князя Гу, что пытался сейчас понять, что с дочерью, что за слова и что с ней происходит, пропал.
— Мы же взрослые цивилизованные люди, так ведь? — спросила Ната-Мэй.
Князь Гу Кай, словно заворожённый, кивнул.
— Значит, должны цивилизованно разбираться в проблемах. Путь насилия ведёт в тупик, — Наталья с облегчением осматривала смотрящих на неё людей.
— На колени! — от входа во двор послышался голос вдовствующей госпожи Гу.
Натали, досадливо сжав губы, опустилась на землю и виновато спрятала глаза.
* * *
В итоге, побитая розгами по икрам ног, Мин Мэй в грустной раздумчивости лежала в своей кровати, а Хуан Цзао, прежняя Чун Хуа, аккуратно наносила ей мазь на ярко-красные полосатые следы от побоев. Причём, пришлось получать эти побои стоя, что было ещё более болезненным и нетерпимым.
Обе личные служанки и сестра Мин Лан постоянно извинялись за то, что уговорили Мин Мэй пойти на эту роковую встречу.
— Барышня не волнуйтесь, послезавтра ваш день рождения. Господин с госпожой и вдовствующей госпожой, приготовили вам замечательный праздник, вы всё сразу забудете, — утешающе проговорила Ци Шуй.
В дверь постучали. Когда Мин Лан открыла створки, снаружи никого не было, а на полу стояла керамическая глубокая тарелка, закрытая крышкой. Третья барышня семьи Гу ещё раз осмотрелась по сторонам и подняла с деревянного настила посуду, зашла внутрь и подняла крышку:
— Сестра Мэй-Мэй, тебе кто-то принёс десерт танъюань.
Мин Мэй вопросительно посмотрела на Хуан Цзао.
— Сладкие и ароматные шарики из клейкой рисовой муки, с начинкой в сладком имбирном сиропе, — ответила личная служанка.