Следуй по пути из лепестков персика 2
Шрифт:
Когда Мин Жень пришла домой, её снова ввели в стресс. Наташу огорошили помолвкой Мин Лан. Казалось бы, такая прекрасная новость и радостное событие, но Наташу многое смутило во всём этом.
«Странно, что больше никого не смущает, кроме меня. Ладно остальные, им всё равно и хотелось бы поскорее избавиться от третьей сестры, но как же отец и бабушка?»
Благородная, хоть и не очень влиятельная семья Дун, посваталась к Мин Лан. Однако, пригласили они её второй супругой к своему старшему сыну.
«Почему только меня волнуют эти
Служанки рассказали Нате сплетни, будто старший сын семьи Дун щупленький, малообщительный и всегда редко появляется на людях, предпочитая заниматься дома науками. Тогда зачем ему понадобилась вторая жена, а точнее, наложница?
Когда Наташа задала эти вопросы, все семейные от неё отмахнулись. Даже Мин Лан была согласна на такой брак.
— Ты же знаешь, что ко мне никто не сватался, хоть я и воспитанница бабушки. Неизвестно, посватается ли ко мне ещё хоть кто-нибудь, я не хочу упускать такой шанс, — с грустной смиренной улыбкой ответила третья сестра.
— Нет, так не пойдёт! Мы же собирались идти во дворец учиться. Я обещала вам с Мин Джу найти хороших мужей! — возмутилась Наташа. — Ты что, хочешь быть наложницей, а не женой?!
— Отец с госпожой не против. Я тоже, ведь родители решают вопрос о браке детей, — снова грустно смиренно улыбнулась Мин Лан. — Значит, это моя судьба. К тому же, я уйду из этого дома и госпожа Гу больше не будет злиться на меня. Ни разу ничья сваха не приходила ко мне. А теперь госпожа и господин Дун лично пришли просить. Будет нагло, высокомерно и непредусмотрительно для дочери наложницы самого низкого статуса задирать нос в такой ситуации.
«Вот именно, никто не хотел и тут они сами пришли — ещё одна странность».
* * *
— Нет, это неправильно, — возмущалась Наташа, придя к себе в комнату, — неспокойно мне на душе. Вот просто попой чувствую, что что-то тут не так. Если что-то не так, я хочу спасти Мин Лан от этой несправедливости!
— Ну что мы можем сделать? — вздохнула Ци Шуй.
— Расследовать и узнать, в чём тут дело! — решительно ответила Наташа. Собрав в своей комнате обеих служанок и охранника, она поделилась с Жэн Суем, Хуан Цзао и Ци Шуй своими аргументами и подозрениями.
— Молодая госпожа, я могу незаметно проникнуть в их поместье через крыши и попробовать узнать, что там происходит, — предложил стражник.
— Я тоже пойду. Подожду на улице, и если что, смогу прикрыть, — ответила Наташа.
— Тогда и мы пойдём с вами, — добавила Хуан Цзао.
— Сопровождения Хуан Цзао мне будет достаточно, — улыбнулась Ната. — Лучше будет, если нас не заметят. Мы с тобой будем там лишь на случай, если обнаружат Жэн Суя.
* * *
Заявив, что необходимо как можно скорее посетить некоторые
Когда Жэн Суй исчез в свете вечернего солнца на стенах чужой усадьбы, Наташа и Хуан Цзао прогуливались рядом по улице, надев плащи с капюшонами.
— Что вы здесь делаете? Кто вы такие? Нам сообщили, что в этом месте ходят подозрительные личности, — напугал их уличный патруль.
— Просто гуляем по лавкам, ещё не решили, покупать или нет, сомневаемся, — улыбнулась Наташа.
— Барышня Гу? Простите. Уже вечереет, вам лучше поспешить с покупками и отправиться домой. На улицах вечером небезопасно, — ответил офицер патруля и легонько поклонился. — Торговцы уже сворачиваются.
— Хорошо, спасибо за беспокойство, сделаем, как вы скажете, — снова улыбнулась Наташа, и подхватив служанку под руку, пошла вперёд по улице.
Жэн Суй всё ещё не появлялся, а лавочники действительно уже сворачивались. Солнце постепенно садилось, на город наплывал полумрак. Девушки ждали недалеко от необходимого места, чтобы не ходить там, где на них уже нажаловались. Улицы пустели. Появился очередной патруль и Наташа юркнула в ближайшую подворотню. Они не должны были увидеть знакомые лица, ночью, на улице возле поместья жениха третьей сестры. Какие-то мужчины зашли в этот проулок и Наташа пробежала дальше, надеясь оббежать дом и выйти с другой стороны. Когда она огляделась, то поняла, что спряталась здесь одна. Выйдя на улицу, она прошла в одну сторону, потом пробежала в другую, свернула на третью и поняла, что заблудилась.
«Так, соберись!» — Наташа вдохнула воздух полной грудью и огляделась.
Женщин не встречалось на этих улицах, а расспрашивать встречных мужчин странной наружности не хотелось, хоть она и знала приёмы самообороны, но зачем лезть на рожон?
«Может, залезть куда-нибудь повыше и посмотреть, в какую сторону идти к людным улицам?»
Когда она уже отчаялась, вдали промелькнул знакомый силуэт Ли Цзы Луна, сидящего на лошади и едущего по вечернему городу, опустившемуся во мрак в свете тусклых фонарей.
Сначала Наташа собиралась окрикнуть его, но после вспомнила сегодняшнее происшествие и поняла, что это слишком опрометчивое решение:
«Лучше за ним тихонько прослежу, чтобы узнать, как выйти на более людные улицы. Если он ещё на меня сердится, то мне не стоит с ним встречаться на узкой тропке в тёмном месте».
Глава 35
— Как так, почему они поругались?! — спросила вдовствующая императрица, держась рукой за голову, обмотанную повязкой с травами, успокаивающими головную боль.