Солнечный рисунок
Шрифт:
— Да.
— Мы его временно изъяли, вы получите его сразу, как только переступите порог чулана.
Я мысленно перекрестился. Ещё не хватало потерять служебный револьвер, причём даже не мой, а Херба.
— Тётушка, как вы! Я слышала, вас едва не похитили! — в чулане вдруг стало тесно и светло.
Тесно, потому что в него вихрем ворвалась неизвестная девушка, а светло — потому что прежде столь роскошные блондинистые локоны я видел лишь в кино.
— Милая Бетти! Не переживай! Всё обошлось. Это было не похищение,
Я склонил подбородок.
— Мистер Лестрейд, а это моя племянница — леди Элизабет Патерсон, — продолжила бабуля.
— Рад знакомству…
На вид девушке было лет восемнадцать-двадцать, у неё была стройная фигура и пышная грудь, умело подчёркнутая изысканным нарядом, а ещё ей так шли голубые глаза…
За эти несколько дней, проведённых в Лондоне викторианской эпохи, я уже успел свыкнуться с мыслью, что красивых женщин тут днём с огнём не сыщешь, видать, всех сожгли пару столетий назад, но в любом правиле бывают свои исключения.
Одно сейчас стояло напротив и сверлило меня недовольным взглядом.
— А я — нет! — гневно заявила красотка.
— Бетти! — нахмурилась леди Фоссет. — Ты ведёшь себя неподобающим образом!
— Наоборот! Я высказываю всё, что думаю про этого джентльмена! Он напал на твою карету, похитил вместе с тобой и устроил сумасшедшую гонку по Лондону! А у тебя больное сердце… Что, если бы оно не выдержало? — всхлипнула девушка.
— В таком случае я был бы огорчён не меньше вашего, — признался я. — К сожалению, у меня не оставалось выбора. Я гнался за убийцей…
— Убийцей?! — теперь в её взгляде светилось любопытство. — И кто же этот несчастный или несчастная?
— Артур Мильчан… Репортёр. Его убили на моих глазах.
— А я помогла его убийце скрыться, — без особых угрызений совести произнесла леди Фоссет. — Правда, я не знала, кто он.
— Какой ужас! Надеюсь, этот негодяй не причинил тебя вреда? — заволновалась красавица.
— Что ты! Он был так напуган инспектором Лестрейдом, что сразу убежал без оглядки, — лукаво произнесла её тётя.
— Надеюсь, вы его схватите и справедливость восторжествует? — посмотрела на меня леди Элизабет.
— Сделаю всё, что в моих силах, — прижал руку к сердцу я. — Но для этого мне необходимо вернуться в Скотланд-Ярд. Далеко до него отсюда?
— Прилично, — сказала леди Фоссет.
Девушка задумалась.
— Что ж… вы позаимствовали экипаж моей тёти… Если я одолжу вам на время свой, надеюсь, это не войдёт у вас в привычку?
Я улыбнулся.
— Как пойдёт… Это, пожалуй, стоило того, чтобы получить по голове ручкой зонтика и принять свежий душ прямиком из Темзы. Премного вам благодарен. Если что — вы знаете где меня искать, леди Элизабет.
Глава 15
Напряжение
— Скажите, Лестрейд: ваш дар влипать во все неприятности — врождённый или приобретённый?
Понимая, что вопрос риторический, я промолчал.
Наступила тишина.
Начальнику надоело пялиться в мутное стекло, он резко повернулся.
— Если дела и дальше пойдут в этом духе, у меня при виде вас скоро начнётся нервный тик…
— Сэр, я что-то сделал не так? — осторожно поинтересовался я.
— Да. Начиная с момента вашего рождения! — буркнул он.
— Боюсь, от меня тут ничего не зависело.
— Именно! Эта фраза характеризует вас как нельзя лучше! От вас ничего не зависело…
Винсент стал развивать тему, старательно перемешивая мою репутацию с комками грязи:
— Мало того, что вы сыграли роль обычного свидетеля и не смогли предотвратить убийства, так по вашей милости преступник сумел улизнуть. И это я ещё не касаюсь вашей безрассудной погони… Вы хоть представляете, какой переполох она наделала? Сколько ущерба принесла городу и обывателям?! Я уже устал принимать жалобу за жалобой! А что будет, когда Скотланд-Ярду выставят счёт? И я могу прямо сейчас предположить, что он будет немаленький…
Наезд на меня был в высшей мере несправедливым, но я по-прежнему слушал поток упрёков молча.
Пусть начальство выпустит пар, а там будет видно. Не распнут же меня на Трафальгарской площади?!
А то что на меня повесили всех собак — обычная тема. Не первый раз замужем. Виноватых всегда ищут из тех, кто под рукой.
Да и Винсента легко понять.
История щекотливая. Газетчики так просто смерть своего собрата не спустят, жди тонны критических статей в прессе всей Англии. Каждый шаг теперь будет как под микроскопом.
— Лестрейд! — взорвался Винсент. — Вы меня хоть слышите?
— Так точно! Слышу! Готов повторить слово в слово всё, что вы сказали! — с готовностью откликнулся я.
— Непрошибаемый! — вздохнул начальник. — Просто непрошибаемый!
Он снова повернулся ко мне спиной.
— Теперь я понимаю шеф-констебля Лидса, почему он с таким удовольствием вас мне сосватал… Видимо, успели вы ему в печёнках посидеть…
— Не могу знать!
— Хватит! Я отстраняю вас от этого дела. Пусть убийством занимается… инспектор Брэдстрит! Введите его в курс.