Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

compensate sb for sth компенсировать кому-л. что-л.: < The objective of all insurance is simple:

to compensate the insured for losses incurred due to the occurrence of an insured event. – Цель любого страхования проста: компенсировать страхователю убытки, понесённые в результате наступления страхового случая. >

compensation возмещение {убытка}

accident compensation компенсация за ущерб от несчастного случая

adequate compensation надлежащая (соразмерная) компенсация

amount of compensation сумма компенсации

automatic compensation

автоматическая компенсация {в страховании ответствен-

ности работодателей за телесные повреждения, причиненные занятым на работе во

время выполнения ими своих служебных обязанностей (in the course of their duties)}

award compensation {ecl}присуждаемые компенсационные выплаты

be entitled to compensation получить право на компенсацию

by way of compensation в порядке возмещения ущерба

claim compensation требовать компенсации

compensation amounting to возмещение в размере

compensation by court ruling возмещение по решению суда

compensation claim требование компенсации

compensation for breakage возмещение за поломку

– compensation for damage компенсация за ущерб - compensation for damage resulting from transboundary movements of hazardous

wastes and their disposal компенсация за ущерб, причинённый в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления

compensation for damage компенсация за ущерб

compensation for harm возмещение вреда

compensation for loss of office компенсация за потерю должности

compensation for the missing goods возмещение за утраченный груз

compensation for moral damage компенсация морального ущерба

compensation for pain and suffering компенсация за боль и страдания {связанные, напр.

с гибелью родственников в результате несчастного случая}

compensation for pollution damage возмещение ущерба от загрязнения

compensation for termination of contract отступные {при расторжении контракта}

compensation insurance компенсационное страхование, страхование с возмещением ущерба

compensation on a claim возмещение по претензии

compensation on demand возмещение по требованию

compensation in kind имущественно-товарная компенсация

compensation is due for компенсации подлежит: < Compensation is due only for harm, including future harm, that is established with a reasonable degree of certainty. – Компенсации подлежит только ущерб,, включая будущий ушерб, который уствновлен с разумной степенью достоверности. >

compensation scheme порядок компенсации

– accident compensation scheme порядок компенсации в связи с несчастным случаем

compensation to the victim of crime компенсация жертве преступления

compensation under an arbitration award компенсацмя по арбитражному решению

daily compensation

суточное пособие {no страхованию}

demand compensation требовать возмещения

determine compensation определять размер компенсации

disallow the compensation отказать в компенсации: < If the person who has suffered the damage or a person for whom he or she is responsible under domestic law has by his or her own fault caused the damage or contributed to it, the compensation may be reduced or disallowed having regard to all the circumstances.
– … Если лицо, которое понесло ущерб, или лицо, за которое оно несет ответственность в соответствии с национальным законодательством, по своей вине причинило ущерб или способствовало его причинению, размер компенсации может быть уменьшен или в ней может быть отказано с учетом всех обстоятельств дела. >

duplicative compensation двойная компенсация

– prohibition of duplicative compensation запрет двойной компенсации: < The Federal share of compensation for insured losses under the Program shall be reduced by the amount of compensation

provided by the Federal Government to any person under any other Federal program for those insured losses. – Федеральная доля компенсации убытков, застрахованных в соответствии с данной ропграммой, понижается на сумму компенсации, предоставленную Федеральным правительством любому лицу по любой другой федеральной программе по таким застрахованным убыткам. >

financial compensation денежная компенсация

full compensation полная компенсация: < The aggrieved party is entitled to full compensation for harm sustained as a

result of the non-performance. – Потерпевшая столрона имеет право на полную компесацию ущерба, возникшего в результате неисполнения. >

immediate compensation немедленная компенсация

insurance compensation страховое возмещение, страховая выплата

level of compensation уровень компенсации

lump-sum compensation единовременная компенсация

make compensation произвести компенсацию

monetary compensation денежная компенсация

out-of-pocket compensation {авиа} возмещение мелких расходов {пассажиров}

payments of compensation выплаты компенсации

pay out compensation выплачивать компенсацию

pecuniary compensation денежная компенсация

prompt compensation незамедлительная компенсация

request compensation требовать компенсации

request for compensation требование компенсации

seek compensation истребовать компенсацию: < If two or more operators are liable according to this article, the claimant shall have the right to seek full compensation for the damage from any or all of the operators liable.
– В случае, если ответственность в соответствии с данной статьей несут два или более операторов, истец имеет право истребовать полную компенсацию за ущерб с любого или со всех несущих ответственность операторов. >

Поделиться:
Популярные книги

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Пулман Филип
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Арх Максим
3. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Вамп

Парсиев Дмитрий
3. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
городское фэнтези
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Вамп

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Сочинения в двух томах. том 1

Фаррер Клод
Приключения:
исторические приключения
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Сочинения в двух томах. том 1

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера