Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
good against см. valid against
good faith 1. добросовестность 2. принцип доброй воли
– utmost good faith наивысшая добросовестность
goods товары; груз
accompanied goods сопровождаемый груз
bonded goods товары, удерживаемые таможней; бондовые товары
bulk goods навалочные (бестарные) грузы
capital goods средства производства
capital-intensive goods капиталоемкий товар
consigned goods
consumer goods потребительские товары
dangerous goods опасный груз
defective goods товар с дефектами, товар ненадлежащего качества
distrained goods арестованный груз
durable goods товары длительного пользования
enemy goods вражеские грузы
environmental goods экологически чистые товары {товары, не оказывающие неблагоприятного воздействия на окружающую среду}
fancy goods 1. модные товары 2. галантерейные товары
faulty goods товар с дефектами
finished goods готовая продукция
goods and chattels движимость и иные имущественные права, за исключением земельной собственности
goods available for sale товары в наличии
goods by their nature груз в силу своих свойств: < When goods by their nature or character are, or reasonably appear likely to become, a danger to persons, property or the environment, the shipper shall inform the carrier of the dangerous nature or character of the goods in a timely manner before they are delivered to the carrier or a
performing party.
– Если груз в силу своих свойств или характера представляет собой или, как можно разумно предположить, по всей вероятности, станет представлять собой опасность для людей, имущества или окружающей среды, то грузоотправитель уведомляет перевозчика об опасных свойствах или характере груза своевременно до сдачи груза перевозчику или исполняющей стороне. >
Goods, held by third party on instruction from owner {trans} Груз находится у третьей стороны по указагнию владельца
goods held in stock товары на складе
goods held in trust товары в доверительной собственности
goods held on consignment товары на консигнации
goods in progress/process товары, не завершённые производстовм
Goods In Transit страхование товаров в пути
goods in transit {страх.}, товары в пути; {trans} транзитные грузы
– goods-in-transit insurance страхование товаров в пути, транспортное страхование грузов
goods intended for everyday consumption товары повседневного потребления
goods lost or damaged утраченный или повреждённый груз: <The liability of the carrier for loss resulting from loss of or damage to goods according to the provisions of article 5 is limited to an amount not exceeding 8.33 units of account per kilogram of gross weight of the goods lost or damaged. –
goods on commission товары на комиссии
goods on hand наличный товар, товарные запасы
goods remaining undelivered груз, оставшийся не сданным
goods sold but not delivered товары проданные, но не доставленные
– damage to goods sold but not delivered повреждение товаровпроданных. Но не доставленных
goods traded by the insured товары, которыми торгует страхователь
hard goods товары длительного пользования
heavy goods {трансп.} тяжеловесные грузы, тяжеловесы
household goods предметы хозяйственного обихода
illicit goods незаконные (контрабандные) товары
industrial goods товары промышленного назначения
infringing goods контрафактные товары
knit goods трикотажные изделия
long goods длинномеры
loose goods неупакованный груз
lost goods утерянный груз
– whether lost goods floated or sank – плавает или затонул утерянный груз
luxury goods предметы роскоши
manufactured goods intended for resale готовые товары, предназначенные для перепродажи
measuring of goods обмер груза
non-conforming goods товар ненадлежащего качества
non-delivered goods непоставленные товары
odoring goods одорирующие грузы
off-gage goods негабаритный груз
perishable goods скоропортящиеся товары
private goods товары инидвидуального потребления
prohibited goods запрещённые товары
public goods общественные блага
retention og goods удержание груза
right to retain the goods право на удержание груза
semifinished goods полуфабрикаты
smuggled goods контрабанда, контрабандные товары
take up goods принять товар
taking a charge of the goods принятие груза к перевозке
tallying the goods: < In the case of any actual or apprehended loss or damage the carrier and the consignee must give all reasonable facilities to each other for inspecting and tallying the goods - В случае какой-либо фактической или предполагаемой утраты или повреждения перевозчик и грузополучатель предоставляют друг другу все разумные возможности для проверки и счета груза.>