Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
the Company, potentially impacting the sponsors’ ability to service debt. – Данный полис особенно важен для крупных объектов, где
задержка завершения объекта вследствие события, застрахованного по договору морского страхования на условиях ”от всех
рисков”, может оказать сущейственно влияние на ожидаемый доход компании, существенно повлияв на способность поручителя
обслуживать долг. >
greenfiled site площадка для первичной застройки
greenhouse теплица, парник
greenhouse effect
greenhouse gases (GHG) парниковые газы
– greenhouse gas emission эмиссия парниковых газов
greening экологизация
greenmail гринмейл {корпоративный шантаж, выражающийся в злоупотреблении акционером своими правами с це-
лью повышения стоимости выкупа принадлежащих ему акций}
grid
disconnect from the grid отключить от сети
grid operators операторы электрических сетей
power grid электрическая сеть
gridiron {mar} доковая клетка
going off gridiron выход из доковой клетки
going on gridiron заход в доковую клетку
grievance 1. жалоба 2. трудовой конфликт 3. ущерб
filing of a grievance подача жалобы
grievance committee конфликтная комиссися {на производстве}
grieved потерпевший ущерб
grill = grille решетка
cook-out grill гриль для пикника шампур
security grills защитная решетка, обрешётка
grinder мельничное устройство
grinding 1. дробление, измельчение 2. шлифовка, полирование 3. заточка {инструмента}
grinding machine мельничное устройство
grit {ecl} мелкая твёрдая частица {диаметром более 76 мкм}
G.R.O.
– ground risks only {авиа} чисто наземное страхование, страхование только
наземных рисков
Grocer’s бакаленая лавка
groove паз
gross 1. валовой, брутто 2. большой
gross arrived damaged value брутто-стоимость поврежденного груза в пункте назначения
gross arrived sound value брутто-стоимость груза в неповрежденном состоянии в пункте назначения
gross for net {мор.} брутто за нетто {выражение применяется в случаях, когда вес упаковки или тары груза настолько мал, что им можно пренебречь и вес-брутто принять за вес нетто}
gross line {п/страх.} брутто-доля {страховщика}; ёмкость договора: <The total limit of liability accepted by the insurer on an individual risk (i.e. net line plus all reinsurance cessions). Also known as «gross retention». — Общий лимит ответственности, принимаемой страховщиком по отдельному риску (т.е. собственное удержание и все суммы, подлежащие перестрахованию). Понятие известно также под другим названием —брутто-премия, брутто-ставка {рассчитанная актуарием нетто-ставка плюс нагрузка. >
gross of включая: < A 4 % fraction of the mathematical provisions relating to direct business and reinsurance acceptances gross of reinsurance cessions shall be multiplied by the ratio, for the last financial year, of the total mathematical provisions net of reinsurance cessions to the gross total mathematical provisions.- 4 %-я
gross terms гросс-термс {условие фрахтования, по которому все расходы на оплату погрухочно-разгрузочных работ, включая штивку и тальманские, учитываются во фрахтовой ставке и возлагаются на судовладельца}
gross written premium см. original GROSS premium
original gross premium оригинальная брутто-премия {полная сумма премии, полученная со
страхователя страховщиком}
gross rate брутто-ставка {рассчитанная актуарием нетто-ставка плюс нагрузка}
gross value брутто-стоимость
ground п. 1. земля, почва, грунт 2. основание, причина; v. 1. {мор.} сесть на мель 2. {техн.}
заземлять pp. размолотый {от grind}
afford grounds for дать основания для
anchor hround якорное место
below ground level под землёй
burial ground место захоронения {напр. радиоактивных отходов}
compact ground плотный грует
clear grounds явные основания
if there are clear grounds to believe/for believing если есть явные основания полагать
dumping ground место сброса отходов
filled-up ground насыпной грунт
gives no ground for не может служить основанием для
ground conditions 1. {ci} состояние грунта, грунтовые условия 2. {avi} наземные условия
ground connection заземление
ground coverage {avi} страховая защита на земле: < Physical damage insurance coverage on an aircraft hull, that applies when the aircraft is not in flight. – Страховое покрытие на случай физического повреждения корпуса воздушного судна, применяеиое на время, когда судно не находится в полёте. >
grounds for suspension or interruption of the period of limitation основания для лрисстановления и перерыва
искового срока давности,
grounds for suspicions основания для подозрений
ground garbage размолотый мусор
ground organization {авиа} наземные службы
ground risks only {авиа} только наземные риски {условие страхования}
ground shaping планировка грунта
ground squirrels суслики
ground support 1. {space} наземное обеспечение 2. {ci} крепление грунта