Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

incapacitate делать нетрудоспособным

incapacitated нетрудоспособный, инвалид

become incapacitated стать инвалидом

totally incapacitated полностью утративший трудоспособность

incapacitating приводящий к потере трудоспособности

incapacitating illness заболевание, приводяее к потере трудоспособности

incapacitation потеря трудоспособности

industrial incapacitation потеря трудоспособности в результате трудового

увечья

incapacity {страх.} утрата трудоспособности, недееспособность

incapacity for employment/work нетрудоспособность

incapacity to perform the work неспособность выполнять работу

incapacity to work нетрудоспособность

initial incapacity [for work] нетрудоспособность на начальной стадии

light incapacity лёгкая форма инвалидености

occupational incapacity профессиональная инвалидность

partial incapacity частичная утрата трудоспособности

permanent incapacity непрерывная нетрудоспособность

severe incapacity тяжёлая форма инвалидности

temporary incapacity временная утрата трудоспособности

total incapacity полная утрата трудоспособности, полная недееспособность

total permanent incapacity полная постоянная нетрудоспособность

Ince - insurance страхование

incendiary поджигатель

incendiary crime умышленный поджог

incendiary fire поджог

incentive стимул

financial incentives финансовые стимулы

incentive oayments премиальные, поощрительные выплаты

incentives to mitigate damage стимулы к уменьшению размера ущерба

incentive to promote loss prevention стимул к проведению мероприятий по предотвращению убытка

renewable energy production incentive (REPI) стимулирование производства энергии из возобновляемых источников

tax incentives налоговые льготы

– loss of tax incentive потеря налоговых льгот

incept {neo} вступать в силу

inception 1. начало действие {договора страхования} 2. вступление в силу

at inception на начало действия

inception date дата начала действия, дата вступления в силу

– at the inception date of this policy на дату начала действия настоящегго договора страхования

– inception date of cover дата вступления покрытия в силу

inception of insurance cover начало действия страхового покрытия

poilicy inception вступление полиса в силу

– after policy inception после вступления полиса в силу

Inchmaree [clause] = negligence clause оговорка о небрежности

incident 1. случай, случайность; инцидент, происшествие 2. {авиа} поломка, лётное

происшествие {с благоприятным исходом}

at the time and place of the incident

в районе и во время происществия

if an incident consists of a series of occurrences having the same origin – если инцидент состоит из ряда происшествий одного и того же происхождения

incidents at sea происшествия на море

incidents involving dangerous goods происшествия с опасными грузами

Incident occurred but accepted by ordering party {trans} Инцидент, отсутствие возражений со стороны заказчика: < An incident has occurred but has been accepted by the ordering party. – Произошёл инцидент, но со стороны заказчика не поступило возражений. >

incidents of pollution случаи загрязнения

incident that caused the loss происшествие, вследствие которого был причинёгнн ущерб

marine incidents инциденты на море

– investigation of marine incidents расследование инцидентов на море

near-miss incident квазиинцидент, происшествие с благоприятным исходом: <Near miss incidents, which are occurences that do not result in injury or property damage but which could, in slightly different circumstances, have caused either, provide an important indicator to the accidents which may occur. — Квазиинциденты, представляющие собой происшествия, которые не повлекли за собой телесного повреждения или порчи имущества, но которые могли бы, в несколько иных обстоятельствах, привести к любому из этих исходов, дают важный ориентир, указывая на аварии, которые могут произойти.>

oil pollution incident инцидент, вызывающий загрязнение нефтью: < "Oil pollution incident" means an occurrence or series of occurrences having the same origin, which results or may result in a discharge of oil and which poses or may pose a threat to the marine environment, or to the coastline or related interests of one or more States, and which requires emergency action or other immediate response. – “Инцидент, вызывающий загрязнение нефтью” означает происшествие или ряд происшествий, имеющих одинаковое происхождение которые приводят или могут привести к сбросу нефти и которые несут или могут нести угрозу морской среде либо береговой линии или относящимся к ней интересам одного или нескольких государств и которые требуют чрезвычайных мер или других незамедлительных действий. >

pollution incident случай загрязнения

– pollution incidents at or migrating beyond an insured site случаи загрязнения на застрахованной площадке или выходящие за её пределы

property damage incidents случаи порчи или повреждения имущества

report the incident доложить об инциденте

security incident происшествие

time, type and liocation of the incident время, тип и место инцидента

violent incident инцидент с применением насилия

when an incident takes place когда случается происшествие

Поделиться:
Популярные книги

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

S-T-I-K-S. Пройти через туман

Елисеев Алексей Станиславович
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
S-T-I-K-S. Пройти через туман

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Законы Рода. Том 9

Андрей Мельник
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Стратегия обмана. Трилогия

Ванина Антонина
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Стратегия обмана. Трилогия

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит