Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
single market единый рынок
soft market “мягкий” рынок, рынок покупателей
spot market рынок спот
stock market фондовый рынок
marketability пригодность для продажи, годность товарный вид {напр. товара}; реализуемость, ликвидность {напр. акций}
marketability of shares ликвидность акций
marketable 1) годный для продажи 2) рыночные, ликвидные {о ц/бумагах}
marketable securities рыночные ценные бумаги
marketing
marketing expenses расходы на маркетинг
marketplace биржа
insurance marketplace страховой рынрок
– insurance marketplace aggregate retention amount {terr} совокупная сумма удержания страхового рынка: < For purposes of paragraph (7), the insurance marketplace aggregate retention amount shall be—
(A) for the period beginning on the first day of the Transition Period and ending on the last day of Program
Year 1, the lesser of—
(i) $10,000,000,000; and
(ii) the aggregate amount, for all insurers, of
insured losses during such period; - Для целей пункта (7), совокупная сумма удержания страхового рынка составляет –
(А) за период, начинающийся в первый день переходного периода и заканчивающися посленим днём программного года 1, меньшая величина из следующихЖ
(i) $10,000,000,000; и
{ii} совокупная сумма, для всех страховщиков, всех убытков, застрахованных в течение такого периода; >
marking маркировка
clear marking чёткая маркировка
marking of vehicles маркировка транспортных средств
– clearly marking of vehicles чёткая маркировка транспортных средств
marking on the goods маркировка товаров
marking requirements требования по маркировке
marking to market переоценка [активов] по рыночной стоимости
special marking provisions for environmentally hazardous substances положения по специальной маркировке экологически опасных веществ
marks {trans} маркировка, манипуляционные знаки
identifying marks опопзнавательные знаки
markup = mark-up накидка {в цене}
mark-up for overhead накидка на накладные расходы
MARPOL Конвенция МАРПОЛ {Международная Конвенция по предотвращению загрязнения с судов}
MARPOL certificate свидетельство МАРПОЛ {свидетельство о соответствии судна требованиям Международной Конвенции по предотвращению загрязнения с судов }
MARPOL regulation [13G] правило 13G Конвенции МАРПОЛ
marquees цирк-шапито
marriage брак, бракосочетание
annul a marriage расторнуть брак
broken marriage расторгнутый брак
de jure marriage юридический брак
former marriage прежний брак
legal marriage законный брак
Marriage and Birth страхование к свадьбе и рождению
marriage breakdown расторжение брака
regular marriage законный брак
married 1.
мужчине}
never married никогда не состоявший (не состоявшая) в браке
once married состоявший (состоявшая) только в одном браке
married couple супружеская пара
marring царапина, наружное повреждение; ухудшение внешнего вида
marring and scratching {ci} ухудшение внешнего вида {букв. “царапины и задир”}
marsh болото
marsh gas болотный газ, метан
salt marshes солончаки
martial law военное положение
imposition of martial law введение военного положения
masonry {CMP} [каменная] кладка
masonry construction каменная конструкция
mass
gross mass масса брутто
gross mass of the cargo or of cargo units масса брутто груза или грузовых мест
mass risks не крупные риски
maximum mass максимальная масса: < (e) “maximum mass” means the maximum certificated take-off mass of the aircraft, excluding the effect of lifting gas when used; - е) "максимальная масса" означает максимальную сертифицированную взлетную массу воздушного судна без учета влияния на эту массу аэростатного газа, если таковой используется; >
take-off mass {avi} взлётная масса
unit of mass единица массы
massage массаж
massage room массажный кабинет
mast мачта
master п. {мор.} капитан {торг. судна}; adj. главный, основной
act, neglect, or default of the master in the navigation or the management of the ship действия, небрежность или упущение капитана в судовождении или управлении судном
master cover см. broker's COVER
masters of their craft мастера своего дела
master of the ship капитан судна
master policy единый полис {один полис на несколько лиц или совокупность видов страхования}
master's mate [старший] помощник капитана
matser’s report рапорт капитана судна {на котором осуществлялась перевозка груза}
wreck master начальник аварийно-спасательной службы
МАТ - marine, aviation and transport морское, авиационное и транспортное страхование
mat
bottom mat 1. {oil} донная подушка {опор буровой установки} 2. {ci} донная подушка {для уменьшения удельного дваления опоры моста на дно}
match
match liabilities исполнить обязательства: < Articles 20 and 22 shall not apply to assets held to match liabilities which are directly linked to the benefits referred to in paragraphs 1 and 2.
– Статьи 20 и 22 не применяются к активам, удерживаемым в целях исполнения обязательств, ннапрямую увязанных с выплатами, предусмотренными пунктами 1 и 2. >