Старый, но крепкий 2
Шрифт:
Пальцы дрожали от усталости, недосыпа, напряжения. Я толком не спал уже третью ночь подряд, лишь изредка дремал и проваливался в поверхностный сон, но позволить себе полноценный отдых не мог.
Мама лежит неподвижно, лицо бледное, цвета бумаги.
— Мам. Надо попить.
Женщина открывает глаза и я подношу кружку к её губам:
— Это точно поможет. Это не лекарство, но будет легче.
Она с трудом сделала несколько маленьких глотков. Её слабая рука легла на мою, и я почувствовал, как её пальцы чуть сжались.
—
Глава 21
Я искал старика целый день.
В харчевне Блума его попросту не могло оказаться — эта часть Золотого квартала попала под удар в тот злополучный вечер ночь и теперь была перекрыта.
Что, если старик бесславно погиб? Мог ли такой сильный практик оказаться среди трупов? Практики из школы точно гибли, я видел тела у храма, но где они, и где дед с его подавляющей мощью.
Я решился проникнуть в закрытый район и убедиться, что старик покинул харчевню Блума. Поднялся на крыши и аккуратно двинулся по черепице, проходя мимо редких стражников. Помогало, что оставленные в оцепление люди и сами сторонились пострадавшей части города.
Я перебирался по крышам аккуратно, стараясь не шуметь. Иной раз крыша под ногами похрустывала, словно предупреждая: ещё немного, и сорвёшься.
Весь день над головой глухо рокотало.
Только бы не пошёл дождь, — мелькнула мысль, пока я перешагивал через узкий проулок на крышу соседнего здания. — Если черепица станет мокрой, удержаться на ней будет почти невозможно.
Я спустился с крыши перед харчевней. Дверь приоткрыта — кто-то в спешке выбежал, забыв запереть. Я медленно толкнул створку.
Внутри царила тишина, нарушаемая лишь моими шагами.
Зал был пуст. Столы стояли на своих местах, на некоторых стояли брошенные и подсохшие блюда.
Я дошел до комнат. Постучал в первую попавшуюся дверь, но ответа не последовало. Потянул за ручку — открыто. Заглянул внутрь: пусто. Лишь старый сундук в углу и завалившаяся на бок табуретка.
Следующая дверь оказалась заперта. Я постучал громче, но вламываться внутрь не стал. Продолжил обходить комнаты одну за другой, открывая те, что поддавались, и каждый раз сталкивался с пустотой.
Ни души. Люди сбежали отсюда в панике.
Я выдохнул и вышел обратно в зал. Стук моих шагов эхом отдавался по пустому помещению.
Если мастер Линь все еще в городе, я его найду. Стоит подойти к нему достаточно близко, и я почувствую давление его силы.
Я вышел из харчевни и снова залез на крышу. Десять минут — и я прошел через ворота между кварталами.
Нужно поспешить. У меня два варианта: либо пытаться найти мастера, либо — лезть в богатые дома, начав с дома дедушки Пирия, и пытаться найти там золото.
И я принялся искать мастера. Как оголтелый, долго метался по окраине, ходил от ворот к воротам и расспрашивал торговцев,
Небо над головой стремительно темнело, готовясь обрушиться на город дождем. Ветер усилился и хлестал порывами по лицу, швырял мелкий мусор в глаза, заставляя жмуриться. Вдалеке сверкнула молния, на мгновение осветив улицы.
Удача улыбнулась мне на рынке, ближе к обеду. Тот самый торговец фруктами, собирая товар в корзины, вспомнил старика.
— Сегодня видел, — поморщившись, как от зубной боли, сказал торговец и махнул рукой. — Вон туда куда-то уходил, дай Ками ему здоровья.
«Вон туда» оказалось харчевней, в которой старик угощал меня едой.
В харчевне ничего не поменялось; по всему помещению расходится приятный запах хлеба и мяса. Людей было не так уж и много — сейчас не то время, а сегодня не тот день, чтобы напиваться средь бела дня, все напуганы.
А еще я снова почувствовал давление силы.
Я огляделся и нашел девушку, с которой Линь в прошлый раз общался свысока.
— Прошу прощения, — привлек я ее внимание. — Я ищу мастера Линя.
Девушка не узнала меня, но, услышав имя мастера, вздрогнула и нервно улыбнулась.
— Д-доброго дня, господин, — сказала девушка, глубоко поклонившись. — Вы чего-то хотели?
— Мастер Линь сказал, что остановится здесь, — соврал я, чтобы не объяснять всю ситуацию. — Только я забыл, где именно мне его искать. Так что если вы или хозяин знаете, прошу, направьте меня к мастеру.
— Хозяин не нужен, я вас проведу. Хотя лучше если вы сами подниметесь наверх по во-он той лестнице. Комната семь.
— А когда он заселился? — уточнил я.
— Ночью пришел.
Значит, мастер секты Тьмы недавно обосновался в этой харчевне. Это было после взрыва: выходит, дед достаточно живучий. А если бы поселился здесь до происшествия, это было бы поводом задуматься.
Я направился к лестнице и поднялся по скрипучим ступеням на второй этаж.
В отличие от гостевого дома, где за дверьми ругались, кряхтели, сморкались, ходили или чем-то стучали, здесь царила аномальная тишина, которую разрушал только звук моих шагов. Похоже, давление от мастера Линя выгнало прочих постояльцев.
Всего на этаже находилось меньше десяти дверей. На каждой был нацарапан номер, и я быстро нашёл нужную комнату. Постучал трижды. Потом выждал секунд семь и собрался постучать снова, но замер с поднятой рукой — дверь открылась. На пороге стоял тот самый старик, одетый всё в ту же тёмную одежду, напоминающую плотную мантию.
— А-а, мальчик с рынка, — протянул он с легким любопытством, — напомни, как тебя зовут. Запамятовал.
— Китт.
— А я — мастер Линь. Получается, все-таки решил поступить в секту?