"Стоящие свыше"+ Отдельные романы. Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
– Что они делают, профессор? – Косте повезло больше: он мог грести и смотреть назад.
– Они пытаются атаковать его винтами катеров.
Вода на дне прибывала, и Йока, конечно, хотел помочь, но не удержался: привстал, разглядывая продолжение боя.
– Черпай воду! – рявкнул Цапа. – Ты все равно ничем ему не поможешь!
Сам он пытался заткнуть пробоину кусками ветоши, но на корме воды было гораздо больше – у Цапы ничего не получалось.
Третий катер начал тонуть, оседая в воду носом, из воды поднялась его корма и два вращавшихся
Теперь вой магнитных камней на катерах был слышен гораздо отчетливей, два катера кружили на месте, а один устремился вслед за потерявшей мотор лодкой. Уйти на веслах от катера было невозможно, но Важан все равно прибавил хода.
– Это ловушка! – Цапа отвлекся от пробоины и уставился на догонявший их катер.
– Это не ловушка, это комбинация, Цапа, – ответил ему Важан, и Йока не понял, что они оба имеют в виду. Пока не увидел, как катер резко поворачивает в сторону. И в ту же секунду мотор его взвизгнул, а над озером взметнулся фонтан воды, окрашенной красным.
– Достали! – Цапа ударил кулаком в борт.
Катер закрутило на месте, и чудотворы остановили двигатель. И только тут Йока догадался, что произошло, – красной была кровь Змая, попавшего под винт! Он замер, раскрыв рот, и забыл о черпаке.
– Черпай воду! – рявкнул на него Важан, словно имел глаза на затылке.
Два оставшихся катера тут же кинулись в сторону лодки.
Цапа выругался так замысловато, что Йока не понял и половины сказанных слов. Но и без этого не было сомнений в том, что теперь ничто не помешает чудотворам нагнать лодку.
– Профессор, это конец? – спросил Коста.
– Греби, – ответил тот.
Йока стиснул черпак в кулаке. Неужели? Неужели все напрасно? Ах, ну почему, почему Змай не отдал его чудотворам! Сейчас все было бы иначе! И кто теперь спасет танцующую девочку?
И тут… Один из катеров на полном ходу качнулся и едва не опрокинулся; более того, носом едва не протаранил своего соседа, но тот успел увернуться, меняя курс.
– Он жив! – заорал Коста. – Он жив!
– Все равно не успеет… – Цапа выругался снова.
– Занимайся делом, – буркнул Важан, налегая на весло. – Йелен, не глазей, черпай воду!
Катер оседал в воду медленно, и спущенные с него шлюпки направились не к берегу, а продолжили преследование.
– Не успеет, – повторил Цапа.
Последний оставшийся на плаву катер приближался стремительно, и Йока уже мог разглядеть лица чудотворов на его палубе. Мимо лодки под водой пронеслось что-то темное, волна отбросила ее в сторону, едва не закружив на месте.
– Ему нужен разбег… – сказал Цапа в пространство, провожая глазами подводное чудовище. – Он не успеет.
Весла сбились с ритма, и Важан невозмутимо начал считать:
– Коста, и – раз, и – раз, и – раз…
– Он идет назад! – Цапа привстал и пальцем показал на воду.
Йока оглянулся, но не успел ничего заметить, как лодку качнуло
На этот раз вой магнитных камней мотора не заглушил удара в металлический корпус. Катер сошел с курса, но не остановил преследования и погружаясь в воду: выровнялся, направив нос на лодку. Однако с каждой секундой терял скорость, оседая все ниже и ниже. Шлюпки успели скинуть на воду, но чудотворам пришлось спасаться вплавь. И Йоке показалось, что кого-то из них затянуло в воронку тонувшего катера.
Одна из шлюпок, продолжавшая погоню (теперь безнадежную, впрочем), взлетела над водой, разбрасывая в стороны своих пассажиров, а за ней перевернулась и вторая.
И теперь казалось, что лодка летит вперед птицей – так быстро оставались позади барахтавшиеся в озере преследователи.
– Черпай воду, – снова повторил профессор, но голос его был удовлетворенным и снисходительным.
– Можно не торопиться, я заткнул течь, – сообщил Цапа, оглядывая поверхность озера. И Йока тоже крутил головой по сторонам в надежде увидеть Змая.
Тот вынырнул из воды нескоро, чуть в стороне и впереди лодки, отплевываясь, и в несколько гребков доплыл до борта. Лицо его было разбито в кровь, и вода не успевала смыть красные дорожки, бежавшие со лба и из носа.
– Профессор, – голос Змая был хриплым, – создай мне противовес.
Он зацепился за борт ближе к носу, и Йока кинулся ему помогать, но только помешал в этом Черуте и едва не опрокинул лодку.
– Впереди лодок больше нет, – выдохнул Змай, с трудом перевалившись через борт. На его спине зияла страшная рваная рана, которая тут же набухла смытой было кровью. Он без сил распластался грудью на носовой банке, и над ним немедленно склонился Черута.
– Йелен, перебирайся на корму, – велел Важан, оглянувшись.
– Зачем? – не понял Йока.
– Поможешь Цапе ставить мотор. И не будешь мешать Черуте.
– Морским чудовищам очень трудно приходится в пресной воде… – тихо сказал Змай и подмигнул Йоке оплывающим глазом. – Отправляйся на корму, Йока Йелен. Мы тут разберемся без тебя.
– Змай, ты что, пробивал катера головой? – спросил Йока.
– Ну не хвостом же… Хвост ведь и сломать можно.
– Йелен, ты задал чрезвычайно глупый вопрос, – фыркнул профессор.
– Да уж, Йока Йелен, – подтвердил Змай – говорил он слабо, с придыханием. – В этом профессор совершенно прав. Кстати, вы заметили, что они сломали об меня винт?
– Признаться, фонтан из ошметков плоти напугал даже меня, – сказал Важан. – И сейчас я серьезно советую тебе помолчать.
– Я бы воспользовался этим советом, профессор, но, по правде говоря, акулы лучше переносят боль, чем люди. Мне так легче.
– Акулы? Так ты был акулой? – не удержался Йока, потихоньку перебираясь на корму.