Страх Мудреца. Дилогия
Шрифт:
– У тебя хорошая память.
Будь здоров.
– Я дал ему пол пенни и побрел туда, где стоял баронет, перебирая застёжку темно-зеленого бархата.
Само собой разумеется, что с точки зрения социального положения, нет никого ниже, чем Эдема Руэ.
Даже если оставить в стороне мою наследственность, я был безземельным простолюдином.
Это означало, что в плане социального положения баронет был настолько выше меня, что, если он был звездой, я бы не смог увидеть его невооруженным глазом.
Люди
По правде говоря, человеку моего общественного положения, не стоит с ним вообще говорить.
Конечно, в Содружестве все было по-другому.
И Университет был особенно равноправным.
Но даже там, благородные были богаты, могущественны и имели хорошие связи.
Такие дюди, как Амброз всегда будут ни в грош не ставить простолюдинов, вроде меня.
И если все становилось действительно сложно, он всегда мог прикрыть дело или подкупить судью, чтобы вытащить себя из беды.
Но сейчас я был в Винтасе.
Здесь Амброзу не нужно подкупать судью.
Если бы я случайно толкнул Баронета Петтура на улице, пока я еще был босиком и в грязи, он мог бы высечь меня до крови, потом вызвать констебля, чтобы арестовать меня за нарушение общественного порядка.
Констебль с улыбкой и кивком так бы и сделал.
Позвольте мне попытаться сказать это более лаконично.
В Содружестве, дворяне - это люди с властью и деньгами.
В Винтасе, дворяне имеют власть и деньги и честь.
Многие правила на них просто не распространяются.
Это означало, что в Винтасе социальный ранг был крайне важен.
Это означало, что если баронет поймет, что я ниже его, он будет господствовать надо мной, в буквальном смысле.
С другой стороны . . .
Когда я шел через улицу к баронету, я расправил плечи и немного вскинул подбородок.
Я напряг мою шею и слегка прищурил глаза .
Я посмотрел вокруг, как будто я владел всей улицей, и, в настоящее время, она меня чем-то разочаровывала.
– Баронет Петтур?
– Бодро сказал я.
Человек поднял глаза, смутно улыбаясь, как если бы он не мог решить, узнал он меня или нет.
– Да?
Я сделал лаконичный жест в сторону Шира.
– Вы оказажете Маеру большую услугу, если проводите меня в его поместье как можно быстрее.
– Я выглядел сурово, почти сердито.
– Ну, конечно.- сказал он неуверенным голосом.
Я почувствовал, как вопросы и отговорки начинают пузыриться в нём.
Я остановил баронета своим надменным взглядом.
Эдема могут быть на нижней ступени социальной лестницы, но они прирождённые актёры.
Я стоял на сцене, когда мой отец играл короля настолько царственно, что я видел как зрители снимали шляпы, когда он выходил.
Я сделал глаза
– Если бы дело не было срочным, то я никогда не стал бы навязывать вам это предложение.
– Я поколебался, затем добавил жесткое, неохотное, - Сэр.
Баронет Петтур посмотрел мне в глаза.
Он был выведен из равновесия, но не так сильно, как я надеялся.
Как и большинство дворянства, он был эгоистичным, как гироскоп, а единственное, что удерживало его от перехвата инициативы, чтобы глядеть свысока на меня, была его неопределенность.
Он взглянул на меня, пытаясь решить, может ли он пойти на риск обидеть меня, спросив моё имя, и как мы познакомились.
Но у меня была еще дополнительная уловка для этой игры.
Я показал тонкую, острую улыбку портье из "Серого Человека", куда я приходил, ища Денну несколько месяцев назад.
Как я уже сказал, это была хорошая улыбка: любезная, вежливая и, более снисходительная, чем если бы я протянул руку и потрепал его по голове, как собаку.
Баронет Петтур держался под тяжестью моей улыбки почти целую секунду.
Потом он треснул, как яйцо, и его плечи округлились немного, и его манеры стали слегка подобострастны.
– Я рад оказать Маеру любую услугу, - ответил он.
– Пожалуйста, следуйте за мной.
– Он взял на себя инициативу, направляясь к подножию скалы.
Я последовал за ним, улыбаясь.
Глава 54
Вестник.
Мне удалось блефовать и быстро разговаривать весь мой путь через владения Маера.
Баронет Петтур помогал мне одним своим присутствием.
Быть в сопровождении узнаваемого члена свиты было достаточно, чтобы доставить меня глубоко в твердыню Алверона.
После этого он потерял свою полезность и я оставил его позади.
Как только он скрылся из моего поля зрения, я принял свой самый нетерпеливый вид, спросил занятого слугу указать мне путь к внешним дверям кабинета Маера прежде, чем я был остановлен скромным человеком средних лет.
Он был полон, с круглым лицом, и несмотря на его элегантную одежду он был больше похож на бакалейщика.
Если бы не те несколько часов, что я потратил собирая информацию в Нижнем Северине, я, возможно, сделал бы ужасную ошибку и попытался надуть этого человека, думая что он, ни что иное, как хорошо одетый слуга.
Но это был на самом деле человек, которого я искал: слуга Маера Стейпс.
Хотя он был похож на бакалейщика, у него была аура истинной власти.
Его манера была тихой и непосредственной, в отличие от властной и дерзкой, которую я использовал для запугивания баронета.