Страх Мудреца. Дилогия
Шрифт:
– Твой багаж прибудет?
– Я боюсь, весь мой багаж был потерян в пути, ваша светлость.
Кораблекрушение.
Алверон приподнял бровь.
– Стейпс присмотрит, чтобы ты был должным образом снабжен всем необходимым.
– Он сворачивал письмо Трепе и сделал жест окончания аудиенции.
– Доброго вечера.
Я быстро поклонился и вышел за Стрейпсом из комнаты.
Комнаты были самые роскошные из тех, что я когда-либо видел, не говоря уже жил, полные старого дерева
У кровати был матрац из перьев толщиной в один фут, и когда я потянул занавески, и лег внутри, она казалась столь же большой, как вся моя бывшая комната в Анкере.
Мои комнаты были настолько приятны, что мне потребовался почти целый день, чтобы понять, насколько я ненавидел их.
Сначала вы должны думать с точки зрения обуви.
Вы же не хотите крупнейшую пару.
Вы хотите подходящую пару.
Если ваши ботинки слишком большие, ноги раздражаются и покрываются волдырями.
Аналогичным образом мои комнаты раздражали меня.
Был огромный пустой платяной шкаф, пустые комоды, и голые книжные полки.
Моя комната в Анкере была крошечной, но здесь я чувствовал себя, как сушеный горох, грохочащий внутри пустой драгоценной шкатулки.
Но в то же время, как комнаты были слишком велики для моего несуществующего имущества, они были слишком малы для меня.
Я был обязан оставаться там, ожидая вызова от Маера.
Так как я понятия не имел, когда это может произойти, я был фактически в ловушке.
В защиту гостеприимства Маера, я должен упомянуть несколько положительных моментов.
Еда была отличная, хотя и несколько холодная к тому времени, когда она проделывала свой путь от кухни.
Была также прекрасная медная ванна для купания.
Слуги принесли горячей воды, но она вытекла через серию труб.
Я не ожидал найти такие удобства, так далеко от цивилизованного влияния Университета.
Я посетил одного из портных Маера, возбудимого маленького человека, который измерил меня шестью десятками различных способов, всё время болтая сплетни о дворе.
На следующий день, мальчик посыльный принёс две кройки одежды в цветах, которые мне льстили.
В некотором смысле мне повезло, что я встретился с неприятностями в море.
Одежда, поставляемая портными Алверона была намного лучше, чем я мог себе позволить, даже с помощью Трепе.
В результате я производил вполне поразительное впечатление во время своего пребывания в Северене.
Лучше всего было то, что во время примерки моей одежды болтливый портной упомянул, что плащи были в моде.
Я воспользовался возможностью, чтобы преувеличенно оплакать потерю плаща, подаренного мне Фелой.
Результатом был богато украшенный бордовый плащ.
Он не способен
Он не только делал меня выглядящим довольно лихим, но и был полон умных маленьких карманов, конечно.
Так что я был одет, накормлен, и сидел в роскоши.
Но, несмотря на это и к полудню следующего дня я исходил свой номер, как кошка в клетке.
Я жаждал быть снаружи, вытащить свою лютню из футляра, узнать, зачем Маеру, необходим на службе кто-то умный, хорошо говорящий, и, прежде всего, сдержанный.
Глава 55
Милость.
Я высматривал Маера через щель в изгороди.
Он сидел на каменной скамье под тенью деревьев в своем саду, выглядя каждой своей частью, как джентльмен, в своих свободных рукавах и жилете.
На нём были цвета дома Алверона: сапфира и слоновой кости.
Но в то время как его одежда была прекрасна, она не была показной.
Он носил золотое кольцо, печатку, но никаких других драгоценностей.
По сравнению с многими другими в его дворе, Маер умел толком одеваться.
На первый взгляд это казалось, означало, что Алверон презирал моды своего двора.
Но через мгновение я увидел правду об этом.
Цвет слоновой кости рубашки был сливочным и безупречным, сапфир жилета ярок.
Я поставил бы большие пальцы, что их не носили не больше, чем полдюжину раз.
Как проявление богатства, это было тонко и ошеломительно.
Можно быть в состоянии позволить себе красивую одежду, но сколько будет стоить поддержание гардероба, который никогда не показывал ни малейшего намека на износ?
Я думал о том, что граф Трепе сказал о Алвероне: богатый, как король Винта.
Маер сам по себе выглядел так же, как и раньше.
Высокий и худой.
Седеющий и безупречно ухоженный.
Я видел уставшие линии его лица, небольшую дрожь его рук, его осанку.
Он выглядит старым, подумал я про себя, но он не таков.
Колокольня пробила час.
Я отстранился от ограды и прогулялся до угла, чтобы встретить Маера.
Алверон кивнул, его холодные глаза внимательно меня осмотрели.
– Квоут, я надеялся, что ты придёшь.
Я согнулся в полуформальном поклоне.
– Мне было приятно получить приглашение, ваша светлость.
Алверон не сделал приглашающего жеста для меня, чтобы усадить меня, поэтому я остался стоять.
Я догадался, что он проверял мои манеры.
– Я надеюсь, ты не возражаешь, что наша встреча на улице.
Ты уже видел сады?
– У меня не было возможности, ваша светлость.
– Я был в ловушке своей проклятой комнаты, пока он не послал за мной.