Страна Незаходящего Солнца. Том I
Шрифт:
Канеширо со своими товарищами из еще более далекого будущего находился у себя дома, в пригороде Токио. Они сидели на стульях возле длинной стены, на которой висела огромная карта Японии и прилегающего региона, и, собственно, кроме этого, на стене не было ничего. Карта была довольно подробной, она содержала не только названия населенных пунктов и дороги, а так же высоты, некоторые секретные объекты, и особые пометки от самого Канеширо — например, некоторые города Маньчжурии были обозначены воткнутыми в сплетения ниток тонкими иголками с маленькими красными флажками с серпом и молотом. У пожилого генерала было достаточно свободного времени, чтобы вырезать и раскрашивать мелкие флажки для карты, которую кроме него никто и не использовал, но лишь до поры — с недавних пор ей активно занимались и его вспомогательная группа из 2022 года, люди, которые уже успели немножко освоиться в имперской Японии, обществе, крайне чуждом для выходцев из либерального 21 столетия.
Хаято Канеширо встал и подошел к карте, встав перед ней так, что все остальные смотрели на него. Окинув попаданцев взглядом, генерал наконец заговорил.
— Итак, если кто-то еще не в курсе, сегодня 2 сентября. Это день окончания Второй Мировой войны, ну, в нашем мире, а здесь нет. Понимаете, что это значит? С этого дня мы никогда больше не сможем ориентироваться на наши познания в истории так, чтобы эффективно менять ее здесь с помощью нашего предзнания. Мы уже очень сильно исказили ход истории, хотя любое малейшее вмешательство могло и так до неузнаваемости изменить события. До недавнего времени даты плюс-минус совпадали с историческими, мы даже смогли точно предсказать день начала Маньчжурской войны Красной Армии, потому что наше невмешательство в европейскую войну позволило сохранить будущее в, так сказать, первозданном виде. С сегодняшнего дня нам больше попросту не на что ориентироваться, примите это. У нас было полгода на то, чтобы освоится здесь и научиться применять все ресурсы своего разума и знания из будущего, не только исторические, на пользу Родины. Это в первую очередь касается вас, потому что я и так провел в этой временной линии почти полвека. Надеюсь, вы смогли сделать это?
Люди за стульями, одетые в офицерские мундиры Императорской Армии, и вовсе не похожие на пришельцев из будущего, задумались. Каждый сам оценивал свою готовность действовать дальше и объем знаний, которые он мог предоставить для победы. Единственное, в чем их мнения полностью сходились — никто не собирался сдаваться и проигрывать. Прервав повисшее молчание, Канеширо указал пальцем на офицера, лет двадцати пяти и довольно субтильного телосложения, задав тому вопрос.
— Вот ты, Куросаки, перед тем, как переместился в это время, какую книгу ты прочитал последней?
— …«О моем перерождении в слизь»
— Что? Не слышал о такой. Ладно, после моего исчезновения вы жили в своем времени еще больше двадцати лет, много что я попросту не увидел. Про что эта книга?
— Не совсем книга, это ранобэ. Там про то, как одинокого мужчину убили на улице, но он попал в другой мир и может поглощать других существ, чтобы перенять их качества и магические навыки. Потом он встречает в тюрьме дракона…
— Так, ладно, хватит. Не надо больше.
Генерал Канеширо, которому уже перевалило за семьдесят лет, смотрел куда-то в сторону Куросаки несфокусированным и очень недопонимающим взглядом. Все сказанное сейчас им было очень чуждо ему не только как имперскому генералу, но даже как японскому инженеру из 90-ых годов.
— …Я конечно предполагал, что у вас там в двадцать первом веке люди, уж извини, страдают херней, но… Я не думал, что настолько. Я задавал этот вопрос, потому что думал, что там будет что-то типа того, что и у меня — я перед перемещением дочитал один интересный труд по ранним реактивным двигателям. Мне пригодились эти знания, а вот что мы будем делать, если окажется, что вы все лучше всего помните историю мужика, поглощающего магических существ… Это будет немногим проще, чем если бы я пытался спасти страну в одиночку. Хорошо, давайте так, какую книгу вы помните лучше всего?
Фумио Каваками, коротко постриженный и низкорослый, но коренастый офицер сказал сразу и четко:
— Устав. Любой устав. Я не видел нашего устава почти полгода, но, похоже, его текст навсегда в моей памяти. Это намного более, так сказать, важная книга.
Канеширо взглянул на него, и, после недолгой паузы, ответил.
— Ну, это я хотя бы могу понять. Знать устав наизусть это очень хорошо. Но я не думаю, что устав из будущего как-то поможет нам. В конце концов, здесь действуют свои армейские уставы, и я не думаю, что ваши отличаются от них чем-то, кроме американизированности. Хорошо, опять переформулирую вопрос. Не важно, книгу
Никаких ответов не звучало, и повисла полная тишина. Так продолжалось, наверное, больше минуты, после чего пожилой генерал вздохнул и вновь заговорил сам.
— Понял, приму к сведению. Ну, если никто ничего не принес с собой из будущего, значит, будем создавать и изучать какие-то вещи здесь. В идеале, конечно, чтобы вы были лучшими в мире инженерами, тактиками и стратегами в одном лице, но, так уж и быть, я буду держать в уме, что вы пришли сюда из эпохи, когда все читают комикс про магического умершего мужика, и не буду требовать от вас непосильных задач. По сути, было бы неплохо сделать из вас довольно разношерстную команду спецов, чего не так уж и сложно достичь — обучить каждого по тому направлению, где у того наибольшие способности. Но есть, как вы понимаете, небольшая проблемка. Здесь ваш основной навык — обращение с винтовкой, со следующего месяца он, скорее всего, станет вашим главным на долгое время. У нас нет сейчас и не будет потом достаточно времени, чтобы на околонулевой академической базе, представленной моей личной библиотекой, сделать из вас всесильных профессоров. К тому же…
Канеширо медленно взял со стола еще флажок, на этом раз самой Японии, и воткнул его на карте на южно-восточную оконечность острова Кюсю, самого южного из японского архипелага.
— Вот здесь через два месяца, 1 ноября, начнется американская морская высадка. Не пугайтесь, в командовании про нее давно знают, и, вынужден признать, здесь «коренные» армейцы рассчитали и сделали все абсолютно правильно. Этот удар мы, скорее всего, отразим.
Канеширо повторил движение с другим флажком, поставив его прямо возле Токио, у моря.
— А здесь еще одно, весной 1946 года. Это тоже не составит нам больших проблем, они не пройдут там весной, могут даже не пытаться. В общем, война с американцами продолжится, и у нас будут успехи. Но существует враг намного более опасный…
Канеширо указал пальцем на северную часть острова Сахалин, где стоял красный советский флаг.
— Большевики уже вторглись в Маньчжурию и на Курильские острова, нетрудно догадаться, что следующим пунктом их десантов-прыжков станет остров Хоккайдо. Это будет… Так скажем, крайне плохо. Большевики — не американцы, война с ними сама по себе очень тяжелая и новый фронт очень опасен, к тому же, они никогда не пойдут на уступки и не сохранят императорскую власть. Если русские победят — императора убьют. Потенциала у красных очень много, они не остановятся ни перед чем, их армия прошла всю Европу, и их не волнуют потери. Вторжение на Хоккайдо нужно предотвратить, но отправим силы на север — и тут же ослабим юг, куда ударят американцы. Мы не можем ничего поделать с тем, что у нас просто не хватит сил удержать и то, и другое. Поэтому Советская Россия должна выйти из игры. Нам нужно посеять разлад среди коммунистов и демократов из бывшей антигитлеровской коалиции, а затем помириться с красными. Но вы же понимаете, что это нереально? Есть лишь один вариант, ждать. До весны 1946 мы не должны пустить врага слишком далеко в Маньчжурии, а чтобы они не попали на Хоккайдо, нельзя дать им захватить Курилы. Здесь возникает другая проблема — если кто-то не знает, весной 1946 накалились противоречия между коммунистами и западными союзниками, что положило начало Холодной войне. Кто знает, случится ли это теперь, если они и дальше будут объединены общим врагом в лице нашей Империи? У нас есть два варианта. Либо мы должны как-то искусственно посеять разлад между американцами и русскими, либо просто помириться с русскими. Как вы понимаете, второй вариант сам по себе невозможен, для его реализации должны либо уже быть противоречия в их альянсе, либо мы должны предоставить коммунистам какие-то преимущества, которые они не смогли бы получить от западных стран. Говоря прямо, такими вещами мы сейчас, вроде бы, не обладаем.
— А ядерное оружие? У них же его нет, верно?
– неожиданно спросил Каваками у генерала, подняв голову.
— Ну, да, ты прав, у нас есть, у них нет… Но как ты вообще это представляешь? Если я здесь начну строить планы, как передать уникальное сверхоружие вражеской стране, меня просто расстреляют. Большевики потерпят и без нашего ядерного оружия, я бы им доверил только американское, и то чтобы посеять рознь между коалицией врага. А американского у нас, как видишь, нет. Благодаря нам, 9 августа на Хиросиму и Нагасаки ничего не сбросили. С другой стороны, если бы мы могли деактивировать их бомбу над нашим небом и продать коммунистам… Ну, нам нечем и нечего деактивировать. Короче, забудьте про ядерное оружие. С этим нам в ближайшей перспективе ничего не сделать, кроме как использовать его против врага. Только вот когда будет создана вторая наша бомба, да и будет ли вообще, непонятно. Поставок урана из Германии теперь уже вообще никогда не будет. Идем дальше. Можно попробовать нанести большевикам непоправимый ущерб, с которым они не справятся. Отряды с химическим и биологическим оружием в Маньчжурии сейчас занимаются примерно этим.