Сумерки Эдинбурга
Шрифт:
— Эдвард Райт? — сумел выдавить Иэн.
— Я получу приз, если скажу «да»?
Иэн попытался ответить, но его силы стремительно иссякали — проклятье, пронеслось в голове, разве можно было предоставить Райту преимущество неожиданности? Собрав все силы, Иэн резко выдернул левую руку из захвата и, вцепившись в запястье Райта, всем своим весом рванулся вниз и вперед, увлекая за собой потерявшего равновесие противника. Потом с хриплым выкриком дернул Райта за руку на себя через плечо. Это был классический прием, и Иэн проделывал его
Райт шлепнулся на каменный пол, и Иэн метнулся вперед, чтобы воспользоваться преимуществом, но фокусник резко лягнул его ногой и откатился в сторону. Иэн поднялся и, тяжело дыша, встал напротив задыхающегося противника. Переводя дыхание, они не сводили друг с друга взглядов. Они были под стать один другому: приблизительно одного роста и веса. У Райта были неестественно мощные плечи, выступавшие даже под рединготом, который он, впрочем, воспользовавшись передышкой, скинул и бросил в сторону. Иэн последовал его примеру.
— Будь мы в Древней Греции, — сказал Райт, — то боролись бы обнаженными. Заманчивая перспектива, не правда ли? — Его холодные голубые глаза светились безумием.
— Зачем? — спросил Иэн, жадно глотая воздух. — Что толкнуло вас на все это?
— Тянете время, чтобы отдышаться, инспектор?
— Мне нужно это знать.
— О, в сердце людском столько зла, что и не знаешь даже, с чего начать… — Райт улыбнулся, но улыбка его скорее походила на гримасу боли.
— Но почему? — пытал Иэн.
— Лучше спросите реку, почему она течет, или петуха — зачем кричит. — Райт вскинул перед собой сжатые кулаки. — Просто я такой, какой есть.
— И это все, что вы можете сказать? «Такой, какой есть»? — говоря это, Иэн обшаривал взглядом подвал в поисках оружия. А с ним тут было плохо — только никчемный хлам вроде сломанной тачки да груды ящиков и тюков сена. Единственной сколько-нибудь пригодной вещью была торчащая из одного тюка деревянная ручка — верно, какой-то инструмент. Однако прежде еще, чем Иэн успел шевельнуться, Райт рванулся к тюку и, перемахнув его, схватился за рукоять. Иэн похолодел, увидев у него в руках старый серп — оружие по-настоящему смертельное, несмотря на покрывающие лезвие грязь и ржу.
— Подходящий инструмент, не находите? — Райт начал наступать. — Если уж мне суждено выполнить роль смерти, то и выглядеть я должен соответственно, а?
— Вам незачем убивать меня, — сказал, пятясь, Иэн.
— А вот тут вы ошибаетесь, — возразил Райт. — Конечно, я предпочел бы задушить вас, да только бойкости вам не занимать, так что придется обезглавить.
— Вас повесят.
— Если меня поймают, так и так повесят, да только я уж постараюсь, чтобы этого не случилось.
Он сделал стремительный выпад. Иэн увернулся от удара, но лезвие все же задело его бок и рассекло рубашку.
— Ой! — ухмыльнулся Райт. — Но коли не выходит сразу — повтори… — Он поднял серп для нового
Иэн схватил подвернувшийся горшок и метнул в противника. Райт успел присесть, но горшок все равно задел его плечо.
— Черт подери! — крикнул он. — Весьма нелюбезно с вашей стороны! А быстрой смерти вы, кажется, не заслуживаете.
Иэн метнул еще один горшок, разлетевшийся о стену за спиной у вовремя пригнувшегося Райта.
— Вы не можете не понимать, что лишь оттягиваете неизбежное, — сказал Райт. — Примите свою судьбу как мужчина.
— А как принимали ее ваши жертвы?
— Они были не мужчинами, а мальчишками — особенно тот блондинчик, совсем маленький. Теперь и его приятель у меня. — Райт повел головой в сторону темного угла, заваленного сеном. — Вот покончу с вами и займусь им.
Иэн встревоженно дернулся в сторону тюков, но разглядеть что-то за такой грудой было попросту невозможно.
— Дерек! — крикнул он. — Ты в порядке? — Ответа не последовало, из темного угла донесся только еле слышный стон.
— Глупый мальчишка, — сказал Райт. — Всерьез решил, что сможет меня поймать. А теперь станет моей лебединой песней перед отъездом на новые пастбища.
Иэн прикинул расстояние, отделявшее его от прикрытого сеном угла, а потом сжал пальцы вокруг подаренного Дереком камня, выхватил его из кармана и метнул в одно из крошечных окошек под потолком. Стекло звякнуло, и, когда Райт молниеносно обернулся на звук, Иэн бросился вперед. Двумя гигантскими прыжками он подскочил к ближайшему тюку и заскочил за него. Райт кинулся вперед, но Иэн упал на четвереньки под сломанную тачку и, сорвав сломанное колесо с оси, встал во весь рост, выставив его перед собой как щит.
Райт заревел и размашисто ударил серпом, но Иэну удалось поймать лезвие колесом и вырвать его, завязшее в дереве, из рук противника одним решительным рывком. В то же мгновение, как серп звякнул об пол, оба мужчины кинулись к нему. Райт добежал первым, однако Иэн тут же обхватил шею противника в полунельсоне. Фокусник отчаянно задергался, пытаясь укусить Иэна, а тот, выгадав момент, отбросил его в сторону, схватил серп и замер, воздев его над плечом лезвием к противнику.
— А теперь успокойтесь, и тогда никто не пострадает.
— Слишком поздно, — откликнулся Райт, отходя к груде сена. Подняв свой редингот, он запустил руку в нагрудный карман, а потом с эффектной ловкостью настоящего фокусника выхватил оттуда коробок спичек, чудесно вспыхнувший прямо у него на ладони, и стал разбрасывать вокруг себя горящие спички. Солома немедленно принялась, наполняя подвал удушливым дымом. — Вот вам дилемма, — сказал Райт, — если не пропустите меня, погибнем оба.
Иэн понимал, что спустя несколько мгновений здесь будет огненный ад. Отринув подступившие было страх и панику, он попытался трезво оценить ситуацию.