Суть Руми
Шрифт:
______________________
* Иншалла (араб.) - с Божьей помощью.
** Оксимель – смесь мёда (5 частей), уксуса (1 часть) и воды (1 часть).
Применяется, как антисептик и отхаркивающее.
– Прим. перев. на русск.
*** Миробалан (слива Будды) – индийский миндаль.
Применяется как тонизирующее, при расстройствах кишечника, кашле, увеличении селезенки,
– Прим. перев. на русск.
**** "Ведомо Мне сокровенное в сердцах" - Коран (11 : 5).
– Прим. перев. на русск.
# Шамс Тебризи – духовный наставник Руми.
– Прим. перев. на русск.
## Хусам Челеби – ученик и писец Руми и Шамса.
– Прим. перев. на русск.
### Хызр - бессмертный исламский пророк, наставник других пророков, например, Моисея.
Хызр убивает ребёнка, из которого мог вырасти негодяй - Коран (18 : 74, 80), и топит лодку, которую иначе жестокий царь мог отнять у честных рыбаков - Коран (18 : 71, 79).
– Прим. перев. на русск.
Меснави (1, 0034 – 0205, 0215 – 0245)
TРИ БРАТА И КИТАЙСКАЯ ПРИНЦЕССА
В старинную и славную эпоху,
Шах мудрый правил Персией счастливой.
И были у него три добрых сына,
Умны, сильны и щедры были принцы,
И храбрость не бравадою пустою,
Но рвением ко службе доказали.
Сейчас, светлы, как три прямые свечки,
Перед отцовским троном братья встали,
Готовые отправиться в поездку
По поручению отца и господина,
С ревизией поместного правленья,
По отдалённым областям отчизны.
Поцеловали принцы Шаху руку,
В знак преданной покорности сыновней.
И на прощанье, перед долгою разлукой,
Отеческое приняли наставленье.
* * *
– "Ступайте дети, вас благословляю!
Вы каждый – полномочный мой посланец.
И главное, чего я вам желаю –
Что б вы ни делали - не забывайте танец
Среди трудов, порою непосильных,
Увы, быстротекущей жизни нашей!
Покойно ныне в землях изобильных,
И безопасной будет служба ваша.
Весь путь мной вам заранее расчислен.
Но не хочу, чтоб в замок вы входили,
Известный как 'Крадущий Ясность Мысли',
Себе гнездо там привиденья свили.
Портретов удивительных красавиц
Есть
Становится их видевший страдальцем,
Душевно-здравых лиц покинув ранги.
Бывало так, что даже наши предки
Вдруг обретали трудные проблемы,
Случайно забредая в замок, детки,
Душевно становились глухи, немы!
Напомню, как влюблённая Зулейка
Иосифа словила, как пичугу,
Увешала ему, прелюбодейка,
Портретами своими всю лачугу.
Куда б Иосиф там ни озирался,
Повсюду её образ улыбался."
* * *
Нетрудно вам, читатель, догадаться,
Что принцы, чуть узнав о галерее,
Мечтою загорелися опасной,
Войти в запретный замок поскорее,
Презрев отца родного увещанье –
Вот молодости ветреной обычай.
Едва покинув отчую обитель,
Три принца сразу повернули к замку,
Зовомому "Крадущий Ясность Мысли",
В котором было пять ворот наземных,
И пять других – на океан глядящих.
Есть у людей пятёрка ощущений
Для различенья внешних феноменов,
Как сила, звук, цвет, запах, вкус и холод.
Но есть ещё пять ощущений скрытых,
Для различенья Господа мистерий.
От тысяч ликов на стенах, у принцев
Внезапно стали головы кружиться.
Запутавшись, они по коридорам,
Шатаясь, словно пьяные, бродили,
Пока не набрели, все трое сразу,
На образ, поразивший прямо в сердце!
На них с портрета красота взглянула,
И полюбили безнадёжно братья
То нежное, как облачная дымка,
Что первыми позлащена лучами,
Лицо души прекрасной незнакомки.
Отца дошло вдруг предостереженье.
* * *
– "Мы, братья, напоролись на проблему,
Из тех, что порождают одержимых!
Отец нам говорил на эту тему –
Одну из тех проблем неразрешимых.
Мы думали всегда, что сил достанет
Душевных нам, бороться с чем угодно.
Теперь мы, как больной, что жив, но вянет,
Надеясь на леченье новомодно.
Но кто изображён здесь на портрете?
И где её искать на белом свете?"
* * *
Как поиск свой начать, не знает юность,
А старики, всё зная, недвижимы,
Но если силой управляет мудрость,
Объединясь, они непобедимы!
Покинули три принца страшный замок,