Суть Руми
Шрифт:
Который снится мне о лучшем мире?
Рубайат, # 0556
ВЕСЕННЯЯ НОЧЬ В САДУ
Пожалуй в гости - вечером, весною!
Мы розами украсимся с тобою,
В саду светильники, вино и сласти,
Мы будем петь и предаваться страсти!
Коль сможешь в гости ты придти отважно,
Подробности любые мне не важны!
Но если в гости ты придти не сможешь,
Подробности тогда не важны тоже ...
Рубайат, # 0914
ВЕСНА - ХРИСТОС
Покушав,
Уснули, убаюканы мечтой ...
Всё стихло. Слышно, как горит свеча.
Мы вышли в сад, чтобы вкусить покой.
Цвести влюблённым яблонькам помочь,
Спеть розе оду, что сложил жасмин.
Мы - ангелы весны, она всю ночь
Растенья возрождает из руин!
Она, всесильна, как Исус Христос!
Всё воскресит, убитое зимой!
Из гробов встанут миллионы роз,
Рвя саваны под молодой луной!
Для страстных поцелуев все цветы,
Горя лампадным, внутренним огнём,
Душистые полуоткрыли рты,
Тюльпан пылает - капля солнца в нём!
От дуновенья ветра красоты,
Трепещет шелковистый лепесток.
Над ладаном в кадильнице бежит
Игривый красноглазый огонёк.
Тот ветер - благодатный Дух Святой!
Цветущий сад - Мария, Мать Христа!
Чтоб истину узреть за красотой,
Нужны любовь и сердца чистота!
* * *
Понаблюдай за робкою игрой
Влюблённых, что сплетают пальцы рук.
Глаза же их туманятся порой,
В предчувствии несчастий и разлук!
Тщась обмануть неумолимый рок,
Жемчужины из Адена дарЯт,
И думают, что отдаляют срок,
Нанизывая бусы в длинный ряд.
Дарить - обычай благодатных стран.
Но слышал в Мекке добрый Мухаммед
Сквозь будущего матовый туман,
Кaрнелиана* йеменского смех.
И до ЯкУба, старого слепца,
Донёс чалмы Юсуфа запашок,
Что жив сынок - обманом от отца
В колодец братом сброшенный пророк.
* * *
Мы постоянно треплем языком,
И отдых нам - соединенья миг.
А трезвые - глотаем в горле ком,
Чтобы нечаянно не выдал крик.
_______________
* Карнелиан - кроваво-красный халцедон. Из йеменского карнелиана был вырезан Хубал - главный до-исламский идол Мекки. Хубалу приносились богатые дары всеми арабами-паломниками, что давало доход клану корейш, владевшему Меккой. Мухаммед уговаривал их разрушить идолов и, тем самым, отказаться от таких даров.
Диван Шамса Тебризи, # 2003
В БАНЕ
Вот Свет! За ним Источник Света!
Горит игривое вино
В фиалах - добрая
Жизнь изменить тебе дано!
Разлитое из моря света,
Вино сильней волшебных слов!
И возвращает мёртвых Лета,
А трусы укрощают львов!
Свет омывает тёмны лики,
Он орошает сад и луг.
Гремят приветственные клики!
К нам в гости вдруг явился Друг!
Я чувствую, как пальцы света
Мою массируют главу.
От пальцев пьяного поэта
Не отличить их наяву!
Открой железные засовы.
Жар сердца под ума котлом.
Цвет истины расцвёл багровый.
И всё пронизано теплом!
Тут жизни забываем годы,
Одеждой служит нам воздУх.
Поём средь клубов пара оды,
И счастлив в море света дух!
Диван Шамса Тебризи, # 3438
В ПАРНОЙ
Когда наполнит баню жар,
В стенe оттаивают фрески,
Укутаные в белый пар,
Вновь жизни радуясь по-детски.
Их очи круглые мокры,
Как вещие глаза Нарцисса,
Что видят дальние миры
Сквозь слёзы детского каприза.
Враз обостряется их слух,
И вкус к пикантнейшим деталям,
Они вступают в тесный круг,
В наш праздник духа музыкальный.
Ныряют в красное вино,
Всплывают и ныряют снова ...
Им возрождение дано,
Средь пира музыки и слова.
Пар вырывается во двор,
Средь шумных криков воскрешенья,
Плач, хохот, пьяный разговор,
И резкие телодвиженья.
И исподволь горячий пар,
Умов холодных греет розы,
И нищий получает в дар
Пригоршнями златые грёзы.
А если жадный ученик
Пустую выставит корзину,
Она наполнится за миг,
Он не потянет половину!
Судья и ошалевший вор
Забыли там о приговоре.
А адвокат забросил спор,
И позабыл о прокуроре.
Реальность делается сном,
Сбываются мечты упёртых,
Бассейн наполнился вином,
Что к жизни воскрешает мёртвых ...
* * *
Истаивает тёплый пар ...
Фигуры вновь вмерзают в стены
Потух в сердцах любви пожар,
Глаза пусты, а губы немы.
Снаружи жизнь царит опять,
В саду поют, порхая, птицы,
Шумит листва ... И мы взлетать
Собрались, не боясь разбиться!
* * *
Неописуемый полёт!
Я зря перо в чернила тычу,
Нет слов, хоть тыкай целый год
И букв черти мильёнов тыщу!
Диван Шамса Тебризи, # 0809
ВЕСЕННИЕ РОДЫ
Тобой, как громом потрясён!
Твой смерч развеял горстку праха.
Я знаньем оплодотворён,